# translation of YALI-tr.po to Türkçe # translation of tr.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Barış Metin , 2005. # Barış Metin , 2006. # Ali Işıngör , 2006. # Necmettin Begiter , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YALI-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 09:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-18 15:19+0200\n" "Last-Translator: Necmettin Begiter \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: yali/gui/Ui/autopartwidget.py:83 yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:95 #: yali/gui/Ui/checkcdwidget.py:74 yali/gui/Ui/keyboardwidget.py:66 #: yali/gui/Ui/kickerwidget.py:34 yali/gui/Ui/parteditbuttons.py:46 #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:87 yali/gui/Ui/partlistwidget.py:92 #: yali/gui/Ui/rootpasswidget.py:127 yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:149 #: yali/gui/Ui/welcomewidget.py:95 msgid "Form1" msgstr "Form1" #: yali/gui/Ui/autopartwidget.py:84 msgid "" "Select the partitioning method:\n" "\n" "

Below, you can select an hard disk for automatic partitioning.\n" "Selected disk will be used for Pardus installation.

\n" "\n" "

WARNING:\n" "Automatic partitioning will use your entire disk for Pardus installation.\n" "All data on the selected disk will be lost!

" msgstr "" "Bölümlendirme yöntemini seçin:\n" "\n" "

Aşağıdaki listeden sisteminizde bulunan disklerden birini otomatik \n" "bölümlendirme için seçebilirsiniz. Seçilen disk Pardus kurulumu için " "kullanılacak.

\n" "\n" "

Uyarı:\n" "Otomatik bölümlendirme bütün diskinizi Pardus kurulumu için kullanacak. \n" "Seçili disk üzerindeki tüm verileriniz silinecektir!

" #: yali/gui/Ui/autopartwidget.py:92 msgid " " msgstr " " #: yali/gui/Ui/autopartwidget.py:94 msgid "No, I'll partition my disk manually." msgstr "Hayır, diskimi kendim bölümlendireceğim." #: yali/gui/Ui/autopartwidget.py:95 msgid "Yes, automatically partition and format selected disk!" msgstr "Evet, seçili diski otomatik olarak bölümlendir ve biçimlendir!" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:96 msgid "" "Do you want to write boot loader (GRUB) to your hard disk's master boot " "record?\n" "\n" "

You need a boot loader to boot your Pardus system.

\n" "\n" "

If you don't install a boot loader or choose to install to root " "partition, you will have to configure your other operating system's loader " "(if you have one installed) to start \n" "your newly installed Pardus.

" msgstr "" "Sistem yükleyicisini (GRUB) sabit diskinize kurmak ister misiniz?\n" "\n" "

Eğer bir sistem yükleyicisi açılış diskinin başına kurmazsanız, (eğer " "kurulu bir tane varsa) \n" "diğer işletim sisteminizin yükleyicisini, kurulmuş olan Pardus'u başlatmak \n" "için yapılandırmanız gerekir

" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:102 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yükleyicisini nereye kurmak istiyorsunuz?" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:103 msgid "Install to first bootable disk (recommended)" msgstr "Açılış diskinin başına kur (önerilen)" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:104 msgid "Install to Pardus installed partition" msgstr "Pardus'un kurulu olduğu disk bölümünün başına kur" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:105 msgid "Install to selected disk belove" msgstr "Listeden seçilmiş diskin başına kur" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:106 msgid "Select the disk you to install bootloader:" msgstr "Sistem yükleyicisinin kurulacağı diski seçin:" #: yali/gui/Ui/bootloaderwidget.py:107 msgid "Don't install bootloader" msgstr "Sistem yükleyicisini kurma" #: yali/gui/Ui/checkcdwidget.py:75 yali/gui/Ui/installwidget.py:54 #: yali/gui/Ui/keyboardwidget.py:67 yali/gui/Ui/welcomewidget.py:96 msgid "pix" msgstr "pix" #: yali/gui/Ui/checkcdwidget.py:76 msgid "" "You can check the integrity of the packages in installation CD. Although " "this is an optional step, we encourage you to do it to avoid any errors in " "installation." msgstr "" "Bu ekranda, CD içerisindeki paketlerin doğruluğunu kontrol edebilirsiniz. Bu " "seçimli bir işlem olsa da kurulum sırasında bir sorun ile karşılaşmamanız " "için bu doğrulamayı yapmanızı öneririz." #: yali/gui/Ui/checkcdwidget.py:77 msgid "Check CD Integrity" msgstr "CD Doğruluğunu Kontrol Et" #: yali/gui/Ui/installwidget.py:52 msgid "Form3" msgstr "Form3" #: yali/gui/Ui/installwidget.py:53 msgid "Installing Package: " msgstr "Kurulan Paket: " #: yali/gui/Ui/keyboardwidget.py:68 msgid "Select the keyboard layout of your choice." msgstr "Bir klavye haritası seçin." #: yali/gui/Ui/keyboardwidget.py:69 msgid "Test selected keyboard:" msgstr "Klavyeyi test et: " #: yali/gui/Ui/parteditbuttons.py:47 yali/gui/YaliDialog.py:153 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: yali/gui/Ui/parteditbuttons.py:48 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:88 msgid "Size (MB):" msgstr "Boyut (MB):" #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:89 msgid "Use available free space" msgstr "Uygun olan tüm boş alanı kullan" #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:91 msgid "Format this partition" msgstr "Bu disk bölümünü biçimlendir" #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:93 msgid " What do you want to store in this partition? " msgstr " Bu disk bölümü içerisinde ne bulundurmak istiyorsunuz? " #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:94 msgid "Pardus system files (mandatory)" msgstr "Pardus sistem dosyaları (zorunlu)" #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:95 msgid "User files (optional)" msgstr "Kullanıcı dosyaları (isteğe bağlı)" #: yali/gui/Ui/parteditwidget.py:96 msgid "Swap space (optional)" msgstr "Takas alanı bölümü (isteğe bağlı)" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:47 yali/gui/Ui/partlistwidget.py:96 msgid "Device" msgstr "Aygıt" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:48 yali/gui/Ui/partlistwidget.py:97 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:49 yali/gui/Ui/partlistwidget.py:98 msgid "Partition Type" msgstr "Disk Bölümü Tipi" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:50 yali/gui/Ui/partlistwidget.py:99 msgid "Filesystem" msgstr "Dosya Sistemi" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:51 yali/gui/Ui/partlistwidget.py:100 msgid "Format?" msgstr "Biçimlendir?" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:93 msgid "Create New Partition" msgstr "Disk Bölümü Oluştur" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:94 yali/gui/PartListImpl.py:240 msgid "Delete Selected Partition" msgstr "Seçili Disk Bölümünü Sil" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:95 msgid "Partitions:" msgstr "Disk Bölümleri:" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:101 msgid "Reset All Changes" msgstr "Tüm Değişiklikleri Geri Al" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:102 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" #: yali/gui/Ui/partlistwidget.py:103 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: yali/gui/Ui/rootpasswidget.py:130 msgid "System administrator password:" msgstr "Sistem yöneticisi parolası:" #: yali/gui/Ui/rootpasswidget.py:131 msgid "System administrator password (again):" msgstr "Sistem yöneticisi parolası (tekrar):" #: yali/gui/Ui/rootpasswidget.py:133 msgid "" "

System administrator user (root) handles important system " "maintanence tasks. Please give password for this special user and do not " "forget this password. Note that you shouldn't write this password elsewhere " "for privacy reasons.

" msgstr "" "

Sistem yöneticisi (root) tüm sistem bakımı işlerini " "yürütür. Lütfen bu özel kullanıcı için bir parola tanımlayın ve bu parolayı " "unutmayın. Gizlilik nedenlerinden dolayı bu parolayı hiç bir yere yazmamanız " "önerilir.

" #: yali/gui/Ui/rootpasswidget.py:134 msgid "Hostname:" msgstr "Makine Adı:" #: yali/gui/Ui/rootpasswidget.py:135 msgid "pardus" msgstr "pardus" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:152 msgid "New User" msgstr "Yeni Kullanıcı" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:153 msgid "User Name:" msgstr "Kullanıcı Adı:" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:154 msgid "Password (again):" msgstr "Parola (tekrar):" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:155 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:156 msgid "Real Name:" msgstr "Gerçek İsim:" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:157 msgid "Give administrator privileges to this user" msgstr "Bu kullanıcıya yönetici hakları ver" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:158 yali/gui/ScrUsers.py:188 msgid "Create User" msgstr "Kullanıcı Ekle" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:160 msgid "Users:" msgstr "Kullanıcılar:" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:161 msgid "Delete Selected User" msgstr "Seçili Kullanıcıyı Sil" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:162 msgid "Auto Login User :" msgstr "Otomatik Giriş Kullanıcısı :" #: yali/gui/Ui/setupuserswidget.py:164 msgid "Auto Login Disabled" msgstr "Otomatik Giriş Kapalı" #: yali/gui/Ui/welcomewidget.py:97 msgid "" "All software developed by TUBITAK/UEKAE is covered by GNU/GPL. Other " "software have their corresponding licenses. By installing or using Pardus, " "you agree to accept them. Do you want to continue?" msgstr "" "TÜBİTAK/UEKAE tarafından geliştirilen tüm Pardus yazılımları GNU/GPL ile " "lisanslanmıştır. Diğer yazılımlar ise kendi lisanslarına sahiptir. Pardus'u " "yüklemek için bu lisansları kabul etmeniz gerekmektedir. Devam etmek istiyor " "musunuz?" #: yali/gui/Ui/welcomewidget.py:98 msgid "Read GPL" msgstr "GPL Metnini Oku" #: yali/gui/Ui/welcomewidget.py:99 yali/gui/runner.py:177 msgid "Reboot System!" msgstr "Sistemi Yeniden Başlat!" #: yali/gui/Ui/welcomewidget.py:101 msgid "Accept!" msgstr "Kabul Ediyorum!" #: yali/gui/Ui/welcomewidget.py:102 msgid "Don't Accept!" msgstr "Hayır, Kabul Etmiyorum!" #: yali/gui/debugger.py:25 msgid "Debug" msgstr "Hata Ayıkla" #: yali/gui/GUIBottom.py:102 yali/gui/GUIBottom.py:152 msgid "Release Notes" msgstr "Sürüm Notları" #: yali/gui/GUIGPL.py:64 msgid "Can't open License file!" msgstr "Lisans dosyası açılamıyor!" #: yali/gui/PartEditImpl.py:108 #, python-format msgid "You are going to delete all partitions on device '%s'" msgstr "'%s' aygıtı üzerindeki tüm disk bölümlerini silmek üzeresiniz!" #: yali/gui/PartEditImpl.py:120 #, python-format msgid "You are going to delete partition '%s' on device '%s'!" msgstr "'%s' numaralı disk bölümünü '%s' aygıtından silmek üzeresiniz!" #: yali/gui/PartEditImpl.py:167 msgid "You must select a partition type from the list below." msgstr "Yukarıdaki listeden bir disk bölümü tipi seçmelisiniz." #: yali/gui/PartEditImpl.py:181 yali/gui/PartEditImpl.py:205 #, python-format msgid "'Install Root' size must be larger than %s MB." msgstr "'Sistem Dosyaları' bölümü en az %s MB olmalı." #: yali/gui/PartEditImpl.py:285 msgid "ntfsresize check failed! Won't proceed action!" msgstr "" "NTFS yeniden boyutlandırma kontrolü başarısız! İşlem gerçekleştirilmeyecek!" #: yali/gui/PartListImpl.py:87 yali/gui/ScrBootloader.py:69 #: yali/gui/ScrKahyaCheck.py:87 yali/gui/ScrPartitionAuto.py:68 msgid "Can't find a storage device!" msgstr "Kurulum için disk bulunamadı!" #: yali/gui/PartListImpl.py:111 #, python-format msgid "%0.1f GB free" msgstr "%0.1f GB boş" #: yali/gui/PartListImpl.py:113 #, python-format msgid "%d MB free" msgstr "%d MB boş" #: yali/gui/PartListImpl.py:138 msgid "Extended" msgstr "Uzatılmış" #: yali/gui/PartListImpl.py:166 #, python-format msgid "Partition %d" msgstr "Disk bölümü %d" #: yali/gui/PartListImpl.py:211 msgid "Delete All Partitions" msgstr "Tüm Disk Bölümlerini Sil" #: yali/gui/PartListImpl.py:312 msgid "Can't get partition info from partition request!" msgstr "Disk bölümü isteğinden bölüm bilgisi alınamıyor!" #: yali/gui/PartListImpl.py:314 msgid " req.partition() is None. May be a zombie request!" msgstr " req.partition() boş. Zaten öldürülmüş bir istek olabilir!" #: yali/gui/PartListImpl.py:322 msgid "Formatting!" msgstr "Biçimlendiriliyor!" #: yali/gui/PartListImpl.py:324 msgid "YES" msgstr "EVET" #: yali/gui/runner.py:55 msgid "Basic setup" msgstr "Temel yapılandırma" #: yali/gui/runner.py:56 msgid "Prepare for install" msgstr "Kurulum için hazırlık" #: yali/gui/runner.py:57 msgid "Install system" msgstr "Sistem kurulumu" #: yali/gui/runner.py:142 msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: yali/gui/runner.py:172 msgid "Unhandled error occured!" msgstr "Bir hata oluştu!" #: yali/gui/ScrAdmin.py:30 msgid "" "\n" "System administrator password and hostname\n" "\n" "\n" "\n" "

Please give a password for the system administrator (i.e root) for your\n" "system. This password should be unique and private, as it is used to \n" "manage your desktop. Choose a password difficult to guess, but easy\n" "to remember. \n" "

\n" "

\n" "The password may include upper and lower case characters, numbers and \n" "punctuation marks. Do not use accented characters here.\n" "

\n" "\n" "

\n" "And also set the name that the computer will be identified to the network it " "belongs. The hostname should be descriptive enough to describe the " "computer. \n" "

\n" "\n" "

\n" "Click Next button to proceed.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Sistem yöneticisi parolası ve makine adı\n" "\n" "\n" "

Lütfen sisteminizi yönetmek için özel bir parola tanımlayın. Bu \n" "parola, Pardus'un ayrıcalıklı kullanıcısı olan \"root\" için \n" "belirlenecektir. Bu kullanıcı için tanımlanan parola özel ve gizli \n" "olmalı, tahmin edilemeyecek bir ifadeden seçilmeli, ancak kolayca \n" "da hatırlanabilmelidir.\n" "

\n" "

\n" "Seçilen parola küçük ve büyük harfler içerebilir, aynı zamanda \n" "içinde rakam ve noktalama işaretleri de bulundurabilir. Diğer \n" "sistemlerle uyumluluk sağlaması için parolalarınızda Türkçe \n" "karakter kullanmayın.\n" "

\n" "\n" "

\n" "Aynı zamanda aşağıdaki metin kutusundan bilgisayarınızın ağda tanımlanacağı " "bir makine adı tanımlayabilirsiniz. Makine adı bilgisayarınızı tanıtacak " "kadar açıklayıcı olarak seçilmelidir. \n" "

\n" "

\n" "Devam etmek için İleri düğmesine tıklayın.\n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrAdmin.py:92 yali/gui/ScrUsers.py:141 msgid "Caps Lock is on!" msgstr "Caps Lock açık!" #: yali/gui/ScrAdmin.py:107 yali/gui/ScrUsers.py:165 msgid "Password is too short!" msgstr "Parola çok kısa!" #: yali/gui/ScrAdmin.py:117 yali/gui/ScrUsers.py:160 msgid "Passwords do not match!" msgstr "Parolalar aynı değil!" #: yali/gui/ScrAdmin.py:133 msgid "Hostname contains invalid characters!" msgstr "" "Makine adı geçersiz karakterler içeriyor!" #: yali/gui/ScrBootloader.py:36 msgid "" "\n" "Boot loader setup\n" "\n" "\n" "

\n" "Linux makes use of GRUB boot loader, which\n" "can boot the operating system of your taste\n" "during the start up. \n" "

\n" "

\n" "If you have more than one operating system,\n" "you can choose which operating system to \n" "boot also.\n" "

\n" "\n" "

\n" "Please refer to Pardus Installing and Using \n" "Guide for more information about GRUB boot \n" "loader.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Açılış yöneticisi ayarları\n" "\n" "\n" "

\n" "Linux, istediğiniz herhangi bir işletim \n" "sistemini başlangıçta açmak için GRUB adı \n" "verilen bir açılış yöneticisini kullanır. \n" "\n" "

\n" "

\n" "Eğer bilgisayarınızda birden fazla \n" "işletim sistemi varsa, GRUB sayesinde \n" "bunlardan birisiyle kolayca çalışmak \n" "mümkündür.\n" "

\n" "\n" "

\n" "GRUB açılış yöneticisi hakkında daha \n" "fazla bilgi almak için Pardus Kurulum \n" "ve Kullanım Kılavuzu'na bakınız.\n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrBootloader.py:168 msgid "" "\n" "

This action will use your entire disk for Pardus installation and\n" "all your present data on the selected disk will be lost.

\n" "\n" "

After being sure you had your backup this is generally a safe\n" "and easy way to install Pardus.

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "

Bu işlem tüm sabit diskinizi Pardus kurulumu için kullanacak \n" "ve seçilen sabit disk üzerindeki tüm verileriniz silinecektir.

\n" "\n" "

Lütfen, mevcut dosyalarınızın yedeğini aldıktan sonra, 'Tamam' \n" "düğmesine tıklayın. Daha sonra, Pardus güvenli bir şekilde \n" "bilgisayarınıza kurulacaktır.

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrBootloader.py:183 msgid "Please wait while formatting!" msgstr "Lütfen disk biçimlendirilirken bekleyin." #: yali/gui/ScrCheckCD.py:28 msgid "" "\n" "Check CD Integrity!\n" "\n" "\n" "

In this screen, you can check the integrity of the packages in " "installation CD.\n" "

\n" "\n" msgstr "" "\n" "CD Kontrolü!\n" "\n" "\n" "

Bu ekranda, kurulum CD'sindeki paketlerin doğruluğunu denetleyebilirsiniz." "

\n" #: yali/gui/ScrCheckCD.py:48 msgid "Check Failed" msgstr "Kontrol Başarısız" #: yali/gui/ScrCheckCD.py:57 msgid "Please wait while checking CD." msgstr "CD kontrol edilirken lütfen bekleyiniz." #: yali/gui/ScrCheckCD.py:75 msgid "" "Check succeeded. You can proceed to the next screen." "" msgstr "" "Kontrol başarılı. Bir sonraki ekrana geçebilirsiniz." "" #: yali/gui/ScrCheckCD.py:99 msgid "" "\n" "

Integrity check for packages failed. It seems that installation CD is " "broken.

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "

CD kontrolü başarısız oldu. Bozuk bir kurulum CD'si olabilir. Lütfen yeni " "bir kurulum CD'si ile tekrar deneyiniz.

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrCheckCD.py:105 yali/gui/ScrGoodbye.py:248 msgid "Reboot" msgstr "Sistemi Yeniden Başlat!" #: yali/gui/ScrGoodbye.py:42 msgid "" "\n" "Congratulations\n" "\n" "\n" "\n" "

\n" "You have successfully installed Pardus, a very easy to use desktop system " "on\n" "your machine. Now you can start playing with your system and stay " "productive\n" "all the time.\n" "

\n" "

\n" "Click on the Next button to proceed. One note: You remember your password,\n" "don't you?\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Tebrikler!\n" "\n" "\n" "

Tebrikler, Pardus kurulumunu başarıyla tamamladınız.

\n" "

\n" "Tüm işlemleri başarıyla tamamlayarak kolay kullanımlı Pardus'u \n" "sisteme kurdunuz. Şimdi bilgisayarınızla çalışmaya başlayabilir \n" "ve her zaman hızlı, güvenli ve kararlı olan Pardus masaüstünün \n" "tadını çıkartabilirsiniz.\n" "

\n" "

\n" "İleri düğmesine tıklayarak kurulumu bitirin. Sisteme giriş için \n" "verdiğiniz parolayı lütfen unutmayın. \n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrGoodbye.py:69 msgid "" "Rebooting system. Please wait!" msgstr "" "Sistem yeniden başlatılıyor. Lütfen " "bekleyin!" #: yali/gui/ScrGoodbye.py:194 msgid "Trying to connect COMAR Daemon..." msgstr "COMAR sunucusunu bağlamaya çalışıyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:195 msgid "Setting Hostname..." msgstr "Sunucu adı ayarlanıyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:196 msgid "Setting Root Password..." msgstr "Root parolası ayarlanıyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:197 msgid "Adding Users..." msgstr "Kullanıcılar ekleniyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:198 msgid "Writing Console Data..." msgstr "Konsol verisi yazılıyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:199 msgid "Migrating X.org Configuration..." msgstr "X.org yapılandırması aktarılıyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:200 msgid "Setting misc. package configurations..." msgstr "Diğer paket yapılandırmaları gerçekleştiriliyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:201 msgid "Installing BootLoader..." msgstr "Açılış yöneticisi yükleniyor..." #: yali/gui/ScrGoodbye.py:242 msgid "" "\n" "

Press Reboot button to restart your system.

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "

Bilgisayarınızı yeniden başlatmak için 'Sistemi Yeniden Başlat!' " "düğmesine tıklayın.

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrInstall.py:53 msgid "" "\n" "Installation started\n" "\n" "\n" "\n" "

\n" "Pardus is now being installed on your hard disk. \n" "

\n" "\n" "

\n" "The duration of this operation depends on the \n" "capability and power of your system. Meanwhile,\n" "you can enjoy some visual elements showing \n" "the distinctive properties of Pardus, your \n" "new operating system.\n" "

\n" "\n" "

\n" "Have fun!\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Kurulum ekranı\n" "\n" "\n" "

\n" "Pardus sabit diskinize kuruluyor. \n" "

\n" "\n" "

\n" "Kurulum süresi bilgisayarın hızına ve\n" "gücüne bağlı olarak değişiklik gösterebilir.\n" "\n" "Kurulum bitene kadar lütfen bekleyiniz.\n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrInstall.py:110 yali/gui/ScrInstall.py:130 #, python-format msgid "Installing: %s
%s" msgstr "Kurulan Paket: %s
%s" #: yali/gui/ScrInstall.py:116 yali/gui/ScrInstall.py:136 #, python-format msgid "Configuring package: %s" msgstr "Yapılandırılan paket: %s" #: yali/gui/ScrInstall.py:192 msgid "Configuring packages for your system!" msgstr "" "Kurulan paketler sisteminiz için yapılandırılıyor!\n" "Bu işlemin tamamlanması için lütfen bekleyiniz." #: yali/gui/ScrInstall.py:230 #, python-format msgid "" "An error during the installation of packages occured.\n" "\n" "This is possibly a broken Pardus CD or CD-ROM drive.\n" "\n" "Error:\n" "%s\n" msgstr "" "Paketlerin kurulumu sırasında bir hata oluştu.\n" "\n" "Bu bozuk bir Pardus CD'si veya CD-ROM okuyucudan kaynaklanıyor olabilir.\n" "\n" "Hata:\n" "%s\n" #: yali/gui/ScrKahyaCheck.py:53 msgid "" "\n" "Kicker Check !\n" "

Some help messages

\n" msgstr "" "\n" "İletişim Kontrolü !\n" "

Yardım mesajı denemesi

\n" #: yali/gui/ScrKeyboard.py:30 msgid "" "\n" "Keyboard Setup\n" "\n" "\n" "

\n" "Depending on your hardware or choice select a keyboard layout from the " "list.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Klavye Seçimi\n" "\n" "\n" "

\n" "Klavyenizin türüne göre bir klavye haritasını listeden seçebilirsiniz.

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrPartitionAuto.py:36 msgid "" "\n" "Automatic Partitioning\n" "\n" "\n" "

\n" "Pardus can be installed on a variety of hardware. You can install Pardus\n" "on an empty disk or hard disk partition. An installation will " "automatically\n" "destroy the previously saved information on selected partitions. \n" "

\n" "

\n" "Automatic partitioning use your entire disk for Pardus installation. From \n" "this screen you can select to automatically partition one of you disks, or\n" "you can skip this screen and try manual partitioning.\n" "

\n" "

\n" "Please refer to Pardus Installing and Using Guide for more information\n" "about disk partitioning.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Otomatik Bölümlendirme\n" "\n" "\n" "

\n" "Pardus, birçok farklı donanımla uyumlu çalışır. Kullandığınız \n" "bilgisayarda boş bir disk bölümü ya da boş bir disk varsa bu \n" "kısma Pardus'u kolayca kurabilirsiniz. Kurulum yapılan sabit \n" "disk bölümü üzerindeki tüm bilgiler otomatik olarak silinecektir, \n" "dolayısıyla bu bölümde daha önce kullandığınız dosyalarınız \n" "varsa öncelikle bunları yedeklemenizi öneririz.\n" "

\n" "

\n" "Otomatik bölümlendirme tüm diskinizi Pardus kurulumu için kullanacaktır. \n" "Bu ekrandan bir diskinizi otomatik olarak bölümlendirmeyi seçebilirsiniz, \n" "veya bu ekranı atlayarak el ile bölümlendirme yapabilirsiniz.\n" "

\n" "

\n" "Daha fazla bilgi için Pardus Kurulum ve Kullanım Kılavuzu'na \n" "başvurabilirsiniz. \n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrPartitionAuto.py:79 #, python-format msgid "" "It seems that you don't have the required disk space (min. %s) for Pardus " "installation." msgstr "" "Görünüşe göre Pardus kurulumu için yeterli disk boşluğunuz yok (en az %s)." #: yali/gui/ScrPartitionManual.py:34 msgid "" "\n" "Partitioning your hard disk\n" "\n" "\n" "

\n" "Pardus can be installed on a variety of hardware. You can install Pardus\n" "on an empty disk or hard disk partition. An installation will " "automatically\n" "destroy the previously saved information on selected partitions. \n" "

\n" "

\n" "In order to use Pardus, you must create one Linux filesystem (for the \n" "system files), which is mandatory and a swap space \n" "(for improved performance), which is optional. This swap space \n" "is used whenever system needs more memory, but the system lacks it.\n" "We advise you to allocate at least 4 GBs of hard disk area and \n" "swap space (between 500 MB - 2 GB, according to your needs) for \n" "convenience. A Linux partition size less than 3.5 GB is not allowed.\n" "You may also optionally use another disk partition for storing \n" "user files.\n" "

\n" "

\n" "You need to format a Linux partition, if it's used for the first time.\n" "You can enable 'Use available free space' option, if the hard disk's \n" "remaining space is to be used automatically.\n" "

\n" "

\n" "The partition table shows the device, size, partition type and\n" "filesystem information. If the partition will be formatted during\n" "Pardus installation stage, then the corresponding 'Format' \n" "column will be enabled.\n" "

\n" "

\n" "Please refer to Pardus Installing and Using Guide for more information\n" "about disk partitioning.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Sabit diskin bölümlendirilmesi\n" "\n" "\n" "

\n" "Pardus, pek çok farklı donanımlarda çalışabilir. Kullandığınız \n" "bilgisayarda boş bir disk bölümü ya da boş bir disk varsa bu \n" "kısma Pardus'u kolayca kurabilirsiniz. Kurulum yapılan sabit \n" "disk bölümü üzerindeki tüm bilgiler otomatik olarak silinecektir, \n" "dolayısıyla bu bölümlerde daha önce kullandığınız dosyalarınız \n" "varsa bunları öncelikle yedeklemenizi öneririz.\n" "

\n" "

\n" "Bu ekrandaki disk bölümlendirme aracı, sabit diski uygun \n" "bir şekilde bölmeye ve biçimlendirmeye olanak sağlar. \n" "Pardus'u kurabilmek için, üzerinde Linux'un temel dosya \n" "ve dizinleri tutan (en az 4 GB boyunda) bir disk bölümü ile, \n" "sistemin performanslı çalışmasını sağlayan bir takas alanı \n" "(500 MB - 2 GB arası) bulunmalıdır. Takas alanı, belleğin \n" "yetmediği durumlarda gerekli dosyaların sabit diske aktarılmasını \n" "ve diskin bir bellek gibi kullanılmasını sağlar. \n" "

\n" "

\n" "Linux'un kurulacağı disk alanı 3.5 GB'tan daha az olamaz. \n" "Ayrıca bir başka sabit disk alanı, kullanıcı dosyaları için \n" "kullanılabilir, ancak şart değildir.\n" "

\n" "

\n" "Eğer bir sabit disk bölümünü Linux için kullanacaksanız, bu bölümü \n" "biçimlendirmeniz gerekir. Bu işlem, sabit disk bölümü üzerindeki tüm \n" "verileri silecektir. Eğer sabit disk üzerinde kalan bölümleri de \n" "kullanmak istiyorsanız, 'Boş alanın tümünü kullan' seçeneğini tıklayın.\n" "

\n" "

\n" "Disk bölümlendirme tablosu, diskin adını, boyutunu, bölüm türünü \n" "ve dosya sistemi bilgisini gösterir. Eğer bir disk bölümü kurulum \n" "sırasında biçimlendirilecek ise, karşılık gelen 'Biçimlendir' sütunu da " "uygun \n" "şekilde etkin hale getirilecektir.\n" "

\n" "

\n" "Daha fazla bilgi için Pardus Kurulum ve Kullanım Kılavuzu'na \n" "başvurabilirsiniz. \n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrPartitionManual.py:118 msgid "Create Partition" msgstr "Disk Bölümü Oluştur" #: yali/gui/ScrPartitionManual.py:123 msgid "Delete Partition" msgstr "Disk Bölümünü Sil" #: yali/gui/ScrPartitionManual.py:128 msgid "Edit Partition" msgstr "Disk Bölümünü Düzenle" #: yali/gui/ScrPartitionManual.py:133 msgid "Resize Partition" msgstr "Bölümü Yeniden Boyutlandır" #: yali/gui/ScrUsers.py:32 msgid "" "\n" "User setup\n" "\n" "\n" "

\n" "Other than the system administrator user,\n" "you can create a user account for your \n" "daily needs, i.e reading your e-mail, surfing\n" "on the web and searching for daily recipe\n" "offerings. Usual password assignment\n" "rules also apply here: This password should \n" "be unique and private. Choose a password \n" "difficult to guess, but easy to remember. \n" "

\n" "

\n" "Click Next button to proceed.\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Kullanıcı ayarları\n" "\n" "\n" "

\n" "Sistemde, birçok yönetim işini yapan \n" "kullanıcının yanı sıra normal bir kullanıcı\n" "da oluşturabilir, e-posta okumak, \n" "web ortamında gezinti yapmak ve müzik \n" "dinlemek gibi günlük işlerinizi bu kullanıcı\n" "hesabı yardımıyla gerçekleştirebilirsiniz. \n" "

\n" "\n" "

Yeni bir kullanıcı tanımlarken daha önce \n" "belirttiğimiz parola tanımlama önerileri\n" "burada da geçerlidir: Size özel parolanız\n" "hatırlaması kolay, ancak tahmin edilmesi \n" "zor olmalıdır.\n" "

\n" "\n" "

\n" "Devam etmek için İleri düğmesine tıklayın.\n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrUsers.py:108 msgid "" "\n" "

You have not defined an administrator!

\n" "\n" "

A user without administrative rights cannot complete system maintenance \n" "tasks. You are strongly encouraged to define an administrator user.

\n" "\n" "

Click \"Cancel\" to define an administrator user (recommended) or \"OK\" " "to \n" "go to next screen.

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "

Yönetici hakkına sahip hiç kullanıcı tanımlamadınız!

\n" "\n" "

Yönetici haklarına sahip olmayan bir kullanıcı ile sistem yönetim " "görevlerini gerçekleştiremezsiniz. Yönetici haklarına sahip bir kullanıcı " "yaratmanız şiddetle tavsiye edilir.

\n" "

Bir yönetici tanımlamak için (önerilen) \"İptal\"'e, devam etmek için " "\"Tamam\"'a basın.

\n" "
\n" #: yali/gui/ScrUsers.py:155 msgid "" "Don't use your user name or name as a password." msgstr "" "Kullanıcı adınızı parola olarak kullanmayın." #: yali/gui/ScrUsers.py:196 msgid "Username exists, choose another one!" msgstr "" "Bu kullanıcı adı zaten var, başka bir tane seçin!" #: yali/gui/ScrUsers.py:200 msgid "Username contains invalid characters!" msgstr "" "Kullanıcı adı geçersiz karakterler içeriyor!" #: yali/gui/ScrUsers.py:204 msgid "Realname contains invalid characters!" msgstr "" "Gerçek İsim bölümü geçersiz karakterler içeriyor!" #: yali/gui/ScrUsers.py:259 msgid "Update User" msgstr "Kullanıcıyı Güncelle" #: yali/gui/ScrWelcome.py:30 msgid "" "\n" "Welcome!\n" "\n" "\n" "

Welcome to Pardus, your new and practical desktop with a handful \n" "of applications tailored to your needs. With Pardus, you can \n" "connect to internet, read your e-mails online, work with \n" "documents, listen to music and play DVDs. Its advanced yet\n" "easy interface will let you be more productive and efficient.\n" "

\n" "\n" "

\n" "This software will install Pardus on your computer,\n" "without disrupting your previous documents and settings. However,\n" "we advise you to make a backup before proceeding. \n" "

\n" "

\n" "The installer will identify your system's hardware and configure\n" "it according to your needs. You will note the arrow keys on the\n" "bottom of the screen: Use them to advance to next screen.\n" "

\n" "

\n" "Have a fruitful experience with Pardus!\n" "

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "Hoş geldiniz\n" "\n" "\n" "

Kolay kullanımlı pek çok yazılım içeren, yeni ve pratik \n" "Pardus'a hoş geldiniz. Pardus ile günlük hayatta ihtiyaç\n" "duyabileceğiniz tüm işlemleri yapabilir, İnternet'e \n" "bağlanabilir, e-postalarınızı okuyabilir, çeşitli dokümanlarla\n" "çalışabilir ve müzik dinleyip hoşça vakit geçirebilirsiniz.\n" "Pardus'un gelişmiş ve aynı zamanda basit arayüzü yardımıyla\n" "verimlilikte hız tanımayacaksınız.\n" "

\n" "\n" "

\n" "Sadece 6 tıklamayla tamamlanan kurulum sistemi, Pardus'u bilgisayarınıza\n" "kurarak bu işletim sistemiyle tanışmanızı sağlayacaktır. Kurulumdan\n" "önce, kullandığınız doküman ve ayarları farklı bir ortama yedeklemeniz\n" "önerilir. \n" "

\n" "

\n" "Bu kurulum sistemi donanımınızı başarıyla tanıyacak ve gereksinimlerinize\n" "uygun şekilde ayarlayacaktır. Pencerenin en altındaki yön tuşları,\n" "ileri ve geri gitmenizi sağlarken işlemleri hem klavye, hem de\n" "fareyle yapabileceksiniz.\n" "

\n" "

\n" "Pardus dünyasına hoş geldiniz!\n" "

\n" "
\n" #: yali/gui/YaliDialog.py:122 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: yali/gui/YaliDialog.py:146 msgid "" "\n" "

This action will start installing Pardus on\n" "your system formatting the selected partition.

\n" "
\n" msgstr "" "\n" "

Bu işlem seçilen sabit disk bölümünü biçimlendirerek\n" "Pardus'u bilgisayarınıza kuracaktır.

\n" "
\n" #: yali/gui/YaliDialog.py:156 msgid "O.K. Go Ahead" msgstr "Tamam. Devam Et" #: yali/bootloader.py:170 yali/bootloader.py:175 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: yali/__init__.py:65 msgid "Backtrace:" msgstr "Geri İz:" #: yali/localedata.py:85 yali/localedata.py:86 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaansca" #: yali/localedata.py:94 yali/localedata.py:95 msgid "Arabic" msgstr "Arapça" #: yali/localedata.py:103 yali/localedata.py:104 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: yali/localedata.py:112 yali/localedata.py:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" #: yali/localedata.py:121 yali/localedata.py:122 msgid "Catalan" msgstr "Katalanca" #: yali/localedata.py:130 yali/localedata.py:131 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" #: yali/localedata.py:139 yali/localedata.py:140 msgid "Czech" msgstr "Çekce" #: yali/localedata.py:148 yali/localedata.py:149 msgid "Danish" msgstr "Danca" #: yali/localedata.py:157 msgid "Dutch" msgstr "Hollandaca" #: yali/localedata.py:160 msgid "Dutch (US)" msgstr "Hollandaca (US)" #: yali/localedata.py:168 yali/localedata.py:169 msgid "English" msgstr "İngilizce (US)" #: yali/localedata.py:177 yali/localedata.py:178 msgid "Estonian" msgstr "Estonca" #: yali/localedata.py:186 yali/localedata.py:187 msgid "Finnish" msgstr "Fince" #: yali/localedata.py:195 yali/localedata.py:196 msgid "French" msgstr "Fransızca" #: yali/localedata.py:204 yali/localedata.py:205 msgid "German" msgstr "Almanca" #: yali/localedata.py:213 yali/localedata.py:214 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: yali/localedata.py:222 yali/localedata.py:223 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" #: yali/localedata.py:231 yali/localedata.py:232 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" #: yali/localedata.py:240 yali/localedata.py:241 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" #: yali/localedata.py:249 yali/localedata.py:250 msgid "Japanese" msgstr "Japonca" #: yali/localedata.py:258 yali/localedata.py:259 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" #: yali/localedata.py:267 yali/localedata.py:268 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalamca" #: yali/localedata.py:276 yali/localedata.py:277 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" #: yali/localedata.py:285 yali/localedata.py:286 msgid "Polish" msgstr "Lehce" #: yali/localedata.py:294 yali/localedata.py:295 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" #: yali/localedata.py:303 yali/localedata.py:304 msgid "Brazilian" msgstr "Brezilya Portekizcesi" #: yali/localedata.py:312 yali/localedata.py:313 msgid "Russian" msgstr "Rusça" #: yali/localedata.py:321 yali/localedata.py:322 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" #: yali/localedata.py:330 yali/localedata.py:331 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" #: yali/localedata.py:339 yali/localedata.py:340 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" #: yali/localedata.py:348 yali/localedata.py:349 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" #: yali/localedata.py:357 yali/localedata.py:358 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" #: yali/localedata.py:366 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" #: yali/localedata.py:367 msgid "Turkish Q" msgstr "Türkçe Q" #: yali/localedata.py:368 msgid "Turkish F" msgstr "Türkçe F" #: yali/localedata.py:376 yali/localedata.py:377 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: yali/localedata.py:385 yali/localedata.py:386 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" #: yali/localedata.py:394 msgid "Welsh" msgstr "Gallerce" #: yali/localedata.py:395 msgid "English (GB)" msgstr "İngilizce (Britanya)" #: yali/partition.py:35 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #: yali/partition.py:180 msgid "free space" msgstr "boş alan" #: yali/partitiontype.py:49 msgid "Install Root" msgstr "Sistem Kurulumu" #: yali/partitiontype.py:58 msgid "Users' Files" msgstr "Kullanıcı Dosyaları" #: yali/partitiontype.py:67 msgid "Swap" msgstr "Takas"