# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Barış Metin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tasma 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-04 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 02:34+0200\n" "Last-Translator: Barış Metin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/tmoduleview.cpp:86 msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Yönetici Modu" #: src/tmoduleview.cpp:73 msgid "&Back" msgstr "&Geri" #: src/tmoduleview.cpp:83 msgid "&Reset" msgstr "&Sıfırla" #: src/tasmamainwin.cpp:83 msgid "&Show Extra Modules" msgstr "Ek Modülleri Göster" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:42 msgid "(c) 2005-2006, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2006, TÜBİTAK - UEKAE" #: src/main.cpp:64 msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2006, TÜBİTAK - UEKAE" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:154 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "28 Mhz Crystal" msgstr "28 Mhz Kristal" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:155 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "35 Mhz Crystal" msgstr "35 Mhz Kristal" #: src/tmoduleview.cpp:150 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." #: src/tasmamainwin.cpp:86 msgid "About Current Module" msgstr "Şimdiki Modül Hakkında" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:150 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Addons" msgstr "Eklentiler" #: src/aboutview.cpp:68 msgid "Configuration Center" msgstr "Yapılandırma Merkezi" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:44 src/main.cpp:65 msgid "Current Maintainer" msgstr "Programın Şimdiki Yöneticisi" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:44 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: src/main.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "KDE Geliştiricileri" #: src/tasmamainwin.cpp:89 msgid "Displays Information About Current Module" msgstr "Şimdiki Modül Hakkında" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:153 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Do not use PLL" msgstr "PLL kullanma" #: src/aboutview.cpp:99 msgid "" "For a better understanding modules are grouped by categories. You can " "activate a category by selecting a category from the left. After activating " "a category its contents will be shown as icons in the right panel. You can " "start a configuration module by clicking (or double clicking) its icon." msgstr "" "Kolay erişilebilir ve anlaşılır olması için yapılandırma modülleri " "kategoriler halinde gruplanmıştır. Sol bölümdeki listeden bir kategoriyi " "seçerek, ilgili kategoriyi etkin hale getirebilirsiniz. Kategori " "seçildiğinde, içerisindeki modüller sağ bölümde simgeler olarak " "gösterilecektir. Buradan bir yapılandırma modülünün simgesine tıklayarak (ya " "da çift tıklayarak) o modülü başlatabilirsiniz." #: src/main.cpp:68 msgid "KDE Developers" msgstr "KDE Geliştiricileri" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:137 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:145 #: rc.cpp:12 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Manufacturer" msgstr "Üretici" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:136 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:146 #: rc.cpp:9 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/main.cpp:68 msgid "Module Developers" msgstr "Modül Geliştiricileri" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:42 msgid "Name" msgstr "İsim" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:139 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:141 #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:144 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:148 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Yeni Öğe" #: src/main.cpp:67 msgid "Old Maintainer & Original Author" msgstr "Eski Yönetici & İlk Yazarı" #: modules/tasmatv/tuners-db.cpp:173 modules/tasmatv/cards-db.cpp:99 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: src/main.cpp:63 msgid "Pardus Configuration Center" msgstr "Pardus Yapılandırma Merkezi" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:152 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Phase Locked Loop (PLL)" msgstr "Faz Kilitlemeli Döngü (PLL)" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:38 msgid "PiSi Package Info" msgstr "PİSİ Paket Bilgisi" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:151 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Radio Card" msgstr "Radyo Kartı" #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:45 msgid "Size" msgstr "Boyut" #: src/main.cpp:62 msgid "TASMA - Pardus Configuration Center" msgstr "TASMA - Pardus Yapılandırma Merkezi" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:39 modules/tasmatv/tasmatv.cpp:40 msgid "TASMA Tv Card Configuration Module" msgstr "TASMA - TV Kartı Yapılandırma Aracı" #: src/aboutview.cpp:88 msgid "" "TASMA is a configuration application for Pardus Operating System. You can " "tweak the systems default configuration settings by using the modules " "presented in TASMA. " msgstr "" "TASMA, Pardus İşletim Sistemi için bir yapılandırma arayüzüdür. TASMA " "içerisindeki modülleri kullanarak, sisteminizin öntanımlı yapılandırma " "seçeneklerini düzenleyebilirsiniz." #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:149 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Tuner" msgstr "Ayarlayıcı" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:142 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Tv Card" msgstr "TV Kartı" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:81 msgid "Tv card configuration module for TASMA." msgstr "TV kartı ayar programı" #: modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:34 modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:42 msgid "TvConfigUI" msgstr "TvConfigUI" #: src/aboutview.cpp:86 msgid "Welcome to TASMA" msgstr "TASMA'ya Hoşgeldiniz" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gorkem@pardus.org.tr" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" #~ msgid "(c) 2005, TUBITAK - UEKAE" #~ msgstr "(c) 2005, TÜBİTAK - UEKAE"