# translation of nl.po to Nederlands # translation of tasma.po to # This file is put in the public domain. # # Willem Gielen , 2006, 2007. # Rinse de Vries , 2006. # W.P.M.H.I.A. Gielen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-04 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-06 14:51+0100\n" "Last-Translator: W.P.M.H.I.A. Gielen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/tmoduleview.cpp:86 msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Administrator modus" #: src/tmoduleview.cpp:73 msgid "&Back" msgstr "&Terug" #: src/tmoduleview.cpp:83 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: src/tasmamainwin.cpp:83 msgid "&Show Extra Modules" msgstr "&Toon extra modules" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:42 msgid "(c) 2005-2006, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2006, TÜBİTAK - UEKAE" #: src/main.cpp:64 msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2007, TÜBİTAK - UEKAE" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:154 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "28 Mhz Crystal" msgstr "28 Mhz Crystal" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:155 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "35 Mhz Crystal" msgstr "35 Mhz Crystal" #: src/tmoduleview.cpp:150 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." #: src/tasmamainwin.cpp:86 msgid "About Current Module" msgstr "Over de huidige module" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:150 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Addons" msgstr "Uitbreidingen" #: src/aboutview.cpp:68 msgid "Configuration Center" msgstr "Configuratiecentrum" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:44 src/main.cpp:65 msgid "Current Maintainer" msgstr "Huidige onderhouder" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:44 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: src/main.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: src/tasmamainwin.cpp:89 msgid "Displays Information About Current Module" msgstr "Toon informatie over de huidige module" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:153 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Do not use PLL" msgstr "Gebruik geen PLL" #: src/aboutview.cpp:99 msgid "" "For a better understanding modules are grouped by categories. You can " "activate a category by selecting a category from the left. After activating " "a category its contents will be shown as icons in the right panel. You can " "start a configuration module by clicking (or double clicking) its icon." msgstr "" "Voor beter begrip, zijn de modules gegroepeerd in categorieën. U kunt een " "categorie activeren door deze links te selecteren. Na activatie zal deze " "categorie worden weergeven met iconen in het rechter paneel. U kunt " "vervolgens de configuratiemodule starten door op het icoon te (dubbel)" "klikken." #: src/main.cpp:68 msgid "KDE Developers" msgstr "KDE-ontwikkelaars" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:137 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:145 #: rc.cpp:12 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Manufacturer" msgstr "Fabrikant" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:136 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:146 #: rc.cpp:9 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/main.cpp:68 msgid "Module Developers" msgstr "Module-ontwikkelaars" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:42 msgid "Name" msgstr "Naam" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:139 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:141 #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:144 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:148 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nieuw item" #: src/main.cpp:67 msgid "Old Maintainer & Original Author" msgstr "Vorige onderhouder & oorspronkelijke auteur" #: modules/tasmatv/tuners-db.cpp:173 modules/tasmatv/cards-db.cpp:99 msgid "Other" msgstr "Anders" #: src/main.cpp:63 msgid "Pardus Configuration Center" msgstr "Pardus Configuratiecentrum" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:152 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Phase Locked Loop (PLL)" msgstr "Phase Locked Loop (PLL)" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:38 msgid "PiSi Package Info" msgstr "PiSi pakket informatie" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:151 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Radio Card" msgstr "Radiokaart" #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:45 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/main.cpp:62 msgid "TASMA - Pardus Configuration Center" msgstr "TASMA - Pardus Configuratiecentrum" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:39 modules/tasmatv/tasmatv.cpp:40 msgid "TASMA Tv Card Configuration Module" msgstr "TASMA TV-kaart configuratie module" #: src/aboutview.cpp:88 msgid "" "TASMA is a configuration application for Pardus Operating System. You can " "tweak the systems default configuration settings by using the modules " "presented in TASMA. " msgstr "" "TASMA is het configuratie programma van Pardus. U kunt de " "standaardinstellingen van het system aanpassen via modules in TASMA. " #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:149 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Tuner" msgstr "Tuner" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:142 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Tv Card" msgstr "TV-kaart" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:81 msgid "Tv card configuration module for TASMA." msgstr "TV-kaart configuratie module voor TASMA" #: modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:34 modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:42 msgid "TvConfigUI" msgstr "TVConfigUI" #: src/aboutview.cpp:86 msgid "Welcome to TASMA" msgstr "Welkom bij TASMA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "w.gielen@gmail.com" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Willem Gielen"