# translation of fr.po to French # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Amine Chadly , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-04 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:14+0100\n" "Last-Translator: Amine Chadly \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/tmoduleview.cpp:86 msgid "&Administrator Mode" msgstr "Mode &Administrateur" #: src/tmoduleview.cpp:73 msgid "&Back" msgstr "R&etour" #: src/tmoduleview.cpp:83 msgid "&Reset" msgstr "&Remise à zéro" #: src/tasmamainwin.cpp:83 msgid "&Show Extra Modules" msgstr "&Montrer les modules supplémentaires" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:42 msgid "(c) 2005-2006, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2006, TUBITAK - UEKAE" #: src/main.cpp:64 msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:154 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "28 Mhz Crystal" msgstr "28 Mhz Crystal" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:155 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "35 Mhz Crystal" msgstr "35 Mhz Crystal" #: src/tmoduleview.cpp:150 msgid "Loading..." msgstr "Chargement en cours..." #: src/tasmamainwin.cpp:86 msgid "About Current Module" msgstr "À propos du module courant" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:150 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Addons" msgstr "Ajouts" #: src/aboutview.cpp:68 msgid "Configuration Center" msgstr "Centre de Configuration" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:44 src/main.cpp:65 msgid "Current Maintainer" msgstr "Responsable actuel" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:44 msgid "Description" msgstr "Description" #: src/main.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Développeur" #: src/tasmamainwin.cpp:89 msgid "Displays Information About Current Module" msgstr "Affiche des informations concernant le module courant" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:153 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Do not use PLL" msgstr "Ne pas utiliser le PLL" #: src/aboutview.cpp:99 msgid "" "For a better understanding modules are grouped by categories. You can " "activate a category by selecting a category from the left. After activating " "a category its contents will be shown as icons in the right panel. You can " "start a configuration module by clicking (or double clicking) its icon." msgstr "" "Pour une meilleure lisibilité, les modules sont regroupés par catégories. " "Vous pouvez activer une catégorie en la sélectionnant sur le panneau à " "gauche. Une fois activée, le contenu de la catégorie s'affiche sur le " "panneau droit. Vous pouvez lancer un module de configuration en cliquant (ou " "double-cliquant) sur son icône." #: src/main.cpp:68 msgid "KDE Developers" msgstr "Développeurs KDE" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:137 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:145 #: rc.cpp:12 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricant" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:136 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:146 #: rc.cpp:9 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Model" msgstr "Modèle" #: src/main.cpp:68 msgid "Module Developers" msgstr "Développeurs de Modules" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:42 msgid "Name" msgstr "Nom" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:139 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:141 #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:144 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:148 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Nouvel élément" #: src/main.cpp:67 msgid "Old Maintainer & Original Author" msgstr "Auteur originel et précédemment responsable" #: modules/tasmatv/tuners-db.cpp:173 modules/tasmatv/cards-db.cpp:99 msgid "Other" msgstr "Autre" #: src/main.cpp:63 msgid "Pardus Configuration Center" msgstr "Centre de Configuration de Pardus" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:152 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Phase Locked Loop (PLL)" msgstr "Phase Locked Loop (PLL)" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:38 msgid "PiSi Package Info" msgstr "Information du Paquet PiSi" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:151 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Radio Card" msgstr "Carte Radio" #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:45 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/main.cpp:62 msgid "TASMA - Pardus Configuration Center" msgstr "TASMA - Le Centre de Configuration de Pardus" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:39 modules/tasmatv/tasmatv.cpp:40 msgid "TASMA Tv Card Configuration Module" msgstr "Module de Configuration de Carte Tv TASMA" #: src/aboutview.cpp:88 msgid "" "TASMA is a configuration application for Pardus Operating System. You can " "tweak the systems default configuration settings by using the modules " "presented in TASMA. " msgstr "" "TASMA est une application de configuration du Système d'exploitation Pardus. " "En utilisant les différents modules de TASMA, vous pouver bricoler les configurations par défaut du système " #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:149 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Tuner" msgstr "Tuner" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:142 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Tv Card" msgstr "Carte Tv" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:81 msgid "Tv card configuration module for TASMA." msgstr "Module de configuration de cartes tv pour TASMA." #: modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:34 modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:42 msgid "TvConfigUI" msgstr "TvConfigUI" #: src/aboutview.cpp:86 msgid "Welcome to TASMA" msgstr "Bienvenue sur TASMA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "amine.chadly@gmail.com" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amine Chadly"