# translation of de.po to Deutsch # translation of de.po to # This file is put in the public domain. # # Mustafa Ölcerman , 2006. # Mustafa Ölcerman , 2007. # Mustafa Ölcerman , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-04 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-19 01:36+0100\n" "Last-Translator: Mustafa Ölcerman \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/tmoduleview.cpp:86 msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Administrator-Modus" #: src/tmoduleview.cpp:73 msgid "&Back" msgstr "&Zurück" #: src/tmoduleview.cpp:83 msgid "&Reset" msgstr "&Zurücksetzen" #: src/tasmamainwin.cpp:83 msgid "&Show Extra Modules" msgstr "Extra-Module an&zeigen" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:42 msgid "(c) 2005-2006, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2006, TUBITAK - UEKAE" #: src/main.cpp:64 msgid "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" msgstr "(c) 2005-2007, TUBITAK - UEKAE" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:154 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "28 Mhz Crystal" msgstr "28 Mhz Crystal" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:155 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "35 Mhz Crystal" msgstr "35 Mhz Crystal" #: src/tmoduleview.cpp:150 msgid "Loading..." msgstr "Am laden..." #: src/tasmamainwin.cpp:86 msgid "About Current Module" msgstr "Über das aktuelle Modul" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:150 rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Addons" msgstr "Erweiterungen" #: src/aboutview.cpp:68 msgid "Configuration Center" msgstr "Konfigurationscenter" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:44 src/main.cpp:65 msgid "Current Maintainer" msgstr "Aktueller Leiter des Programms" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:44 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: src/main.cpp:66 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" #: src/tasmamainwin.cpp:89 msgid "Displays Information About Current Module" msgstr "Zeigt Informationen über das akutelle Modul an" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:153 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Do not use PLL" msgstr "PLL nicht verwenden" #: src/aboutview.cpp:99 msgid "" "For a better understanding modules are grouped by categories. You can " "activate a category by selecting a category from the left. After activating " "a category its contents will be shown as icons in the right panel. You can " "start a configuration module by clicking (or double clicking) its icon." msgstr "" "Für eine bessere Verständigung wurden die Module in Katogerien gruppiert. " "Sie können eine Kategorie aktivieren indem Sie eine Kategorie aus dem " "linken Bereich auswählen. Nachdem Sie eine Kategorie aktiviert haben, wird " "dessen Inhalt als Ikon in der rechten Leiste angezeigt. Sie können ein " "Konfigurationsmodul durch anklicken (oder durch einem Doppelklick) des " "jeweiligen Ikons starten." #: src/main.cpp:68 msgid "KDE Developers" msgstr "KDE-Entwickler" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:137 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:145 #: rc.cpp:12 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Manufacturer" msgstr "Hersteller" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:136 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:146 #: rc.cpp:9 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: src/main.cpp:68 msgid "Module Developers" msgstr "Modul-Entwickler" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:42 msgid "Name" msgstr "Name" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:139 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:141 #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:144 modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:148 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Neues Element" #: src/main.cpp:67 msgid "Old Maintainer & Original Author" msgstr "Vorheriger Leiter & ursprünglicher Autor" #: modules/tasmatv/tuners-db.cpp:173 modules/tasmatv/cards-db.cpp:99 msgid "Other" msgstr "Andere" #: src/main.cpp:63 msgid "Pardus Configuration Center" msgstr "Pardus Konfigurationscenter" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:152 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Phase Locked Loop (PLL)" msgstr "Phasengekoppelter Regelkreis (PLL)" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:38 msgid "PiSi Package Info" msgstr "PiSi-Paket-Info" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:151 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Radio Card" msgstr "Radio-Karte" #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/kfile-plugins/pisi/kfile_pisi.cpp:45 msgid "Size" msgstr "Grösse" #: src/main.cpp:62 msgid "TASMA - Pardus Configuration Center" msgstr "TASMA - Pardus-Konfigurationscenter" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:39 modules/tasmatv/tasmatv.cpp:40 msgid "TASMA Tv Card Configuration Module" msgstr "TASMA TV-Karte-Konfigurationsmodul" #: src/aboutview.cpp:88 msgid "" "TASMA is a configuration application for Pardus Operating System. You can " "tweak the systems default configuration settings by using the modules " "presented in TASMA. " msgstr "" "TASMA ist eine Konfigurationsanwendung für das Pardus-Betriebssystem. Durch " "die Verwendung der Module, die in TASMA aufgeführt werden, können Sie die " "Systemvoreinstellungen optimieren." #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:149 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Tuner" msgstr "Empfänger" #: modules/tasmatv/tvconfigui.cpp:142 rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Tv Card" msgstr "TV-Karte" #: modules/tasmatv/tasmatv.cpp:81 msgid "Tv card configuration module for TASMA." msgstr "TV-Karten-Konfigurationsmodul für TASMA" #: modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:34 modules/tasmatv/tvconfigui.moc.cpp:42 msgid "TvConfigUI" msgstr "TVConfigUI" #: src/aboutview.cpp:86 msgid "Welcome to TASMA" msgstr "Willkommen zu TASMA" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.oelcerman@pardus-linux.de" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mustafa Ölcerman"