# translation of tr.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the net-kga package. # # Gürer Özen , 2005. # Ozan Çağlayan , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 08:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-20 10:17+0300\n" "Last-Translator: Ozan Çağlayan \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: comariface.py:214 msgid "You are not authorized for this operation." msgstr "Bu işlemi yapmaya yetkili değilsiniz." #: comariface.py:216 msgid "" "Network Manager was not able to communicate with your network device. If " "it's\n" "a wireless interface, make sure that its radio switch is turned on. This is " "usually\n" "done through a switch or Fn keys in modern notebooks." msgstr "" "Ağ yöneticisi, ağ aygıtı ile bağlantı kuramadı. Kablosuz bir aygıt ise,\n" "aygıtın açık olduğundan emin olun. Dizüstü bilgisayarlarda, genellikle\n" "Fn tuşları ya da bir açma/kapama tuşu ile yapılabilir." #: comariface.py:221 msgid "" "The DHCP service was not able to assign an IP address to your network " "interface.\n" "Make sure that the network you're trying to connect is able to assign IP " "addresses\n" "through its DHCP service. Otherwise, you have to manually assign an IP " "address." msgstr "" "DHCP servisinden IP adresi alınamadı. Ağın erişilebilir olduğundan ve\n" "ağ üzerinde bir DHCP sunucu bulunduğundan emin olun. Değilse, el ile\n" "IP vermeyi deneyin." #: comariface.py:227 msgid "Network Manager - Error" msgstr "Ağ Yöneticisi - Hata" #: comariface.py:235 network-applet.py:176 msgid "Waiting DBus..." msgstr "DBus Bekleniyor..." #: comariface.py:235 network-applet.py:176 msgid "Connection to the DBus unexpectedly closed, trying to reconnect..." msgstr "DBus bağlantısı sonlandı, tekrar bağlanılıyor..." #: comariface.py:251 network-applet.py:192 msgid "" "Cannot connect to the DBus! If it is not running you should start it with " "the 'service dbus start' command in a root console." msgstr "" "DBus hizmetine bağlanılamadı! Eğer bu hizmet çalışmıyorsa, bir root " "konsolunda 'service dbus start' komutunu vererek hizmeti başlatın." #: comariface.py:419 msgid "new connection" msgstr "yeni bağlantı" #: newconn.py:26 msgid "Create a new connection" msgstr "Yeni bir bağlantı oluştur" #: newconn.py:31 msgid "Select device:" msgstr "Aygıt seçin:" #: newconn.py:58 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: newconn.py:112 msgid "No suitable device found" msgstr "Uygun bir aygıt bulunamadı" #: newconn.py:120 msgid "Install network packages!" msgstr "Ağ programlarını kurun!" #: newconn.py:121 msgid "No package with COMAR network scripts are installed yet." msgstr "ÇOMAR ağ betiği sağlayan hiç bir paket kurulu değil." #: autoswitch.py:33 autoswitch.py:35 network-manager.py:35 #: network-manager.py:110 network-applet.py:615 network-applet.py:629 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" #: autoswitch.py:63 msgid "Scanning..." msgstr "Taranıyor..." #: autoswitch.py:84 #, python-format msgid "Profile %s matched." msgstr "Profil %s bulundu." #: autoswitch.py:88 msgid "There is no matched profile" msgstr "Eşleşen bir profil bulunamadı" #: autoswitch.py:90 msgid "No scan result" msgstr "Herhangi bir ağ bulunamadı" #: autoswitch.py:100 #, python-format msgid "Connecting to %s ..." msgstr "%s profiline bağlanıyor..." #: browser.py:52 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: browser.py:59 connection.py:269 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik doğrulama" #: browser.py:62 connection.py:507 msgid "Address:" msgstr "Adres:" #: browser.py:65 connection.py:548 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: browser.py:72 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" #: browser.py:101 msgid "Turn on/off connection" msgstr "Bağlantıyı aç/kapa" #: browser.py:114 msgid "Configure connection" msgstr "Bağlantıyı ayarla" #: browser.py:117 msgid "Delete connection" msgstr "Bağlantıyı sil" #: browser.py:139 #, python-format msgid "" "Should I delete the\n" "'%s'\n" "connection?" msgstr "" "'%s'\n" "bağlantısını sileyim mi?" #: browser.py:140 msgid "Delete connection?" msgstr "Bağlantıyı sil?" #: browser.py:228 msgid "No device!" msgstr "Aygıt yok!" #: browser.py:407 network-applet.py:661 msgid "New connection" msgstr "Yeni bağlantı" #: browser.py:412 nameconf.py:28 msgid "Name Service Settings" msgstr "İsim Servisi Ayarları" #: browser.py:417 network-applet.py:401 msgid "Connect Automatically" msgstr "Otomatik Bağlan" #: browser.py:423 msgid "Share Connection" msgstr "Bağlantı Paylaştır" #: browser.py:442 msgid "Try Auto Connect on startup" msgstr "Açılışta Otomatik Bağlanmayı dene" #: browser.py:499 msgid "Network Connections Help" msgstr "Ağ Bağlantıları Yardımı" #: connection.py:28 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: connection.py:29 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: connection.py:30 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: connection.py:42 msgid "No remotes found" msgstr "Bağlantı noktası bulunamadı" #: connection.py:62 msgid "" msgstr "" #: connection.py:100 msgid "Scan results:" msgstr "Tarama sonuçları:" #: connection.py:119 msgid "Scan again" msgstr "Yeniden tara" #: connection.py:122 msgid "Use" msgstr "Kullan" #: connection.py:201 msgid "Connection name:" msgstr "Bağlantı adı:" #: connection.py:208 msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: connection.py:214 msgid "Device:" msgstr "Aygıt:" #: connection.py:219 msgid "Select" msgstr "Aygıt seç" #: connection.py:237 msgid "Scan" msgstr "Tara" #: connection.py:277 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" #: connection.py:280 msgid "No authentication" msgstr "Doğrulama yok" #: connection.py:284 msgid "Authentication:" msgstr "Kimlik Doğrulama:" #: connection.py:290 msgid "Inner Authentication:" msgstr "İç Doğrulama:" #: connection.py:302 msgid "Anonymous Identity:" msgstr "Anonim Kimlik:" #: connection.py:307 msgid "User/Identity" msgstr "Kullanıcı/Kimlik" #: connection.py:312 msgid "Password:" msgstr "Parola:" #: connection.py:318 msgid "Client Certificate:" msgstr "İstemci Sertifikası:" #: connection.py:319 connection.py:325 connection.py:331 msgid "browse" msgstr "gözat" #: connection.py:324 msgid "CA Certificate:" msgstr "CA Sertifikası:" #: connection.py:330 msgid "Private Key File:" msgstr "Özel Anahtar Dosyası:" #: connection.py:336 msgid "Private Key Password:" msgstr "Özel Anahtar Parolası:" #: connection.py:369 connection.py:375 connection.py:381 msgid "*|Certificates" msgstr "*|Sertifikalar" #: connection.py:369 msgid "Select CA Certificate File" msgstr "CA Sertifika Dosyası Seçin" #: connection.py:375 msgid "Select Client Certificate File" msgstr "İstemci Sertifika Dosyası Seçin" #: connection.py:381 msgid "Select Private Key File" msgstr "Özel Anahtar Dosyası Seçin" #: connection.py:488 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" #: connection.py:498 msgid "Automatic query (DHCP)" msgstr "Otomatik ayar (DHCP)" #: connection.py:503 msgid "Manual" msgstr "Elle ayarla" #: connection.py:514 connection.py:535 connection.py:550 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: connection.py:519 msgid "Net mask:" msgstr "Ağ maskesi:" #: connection.py:530 msgid "Gateway:" msgstr "Ağ geçidi:" #: connection.py:539 nameconf.py:45 msgid "Name servers" msgstr "İsim sunucuları" #: connection.py:819 msgid "Configure network connection" msgstr "Ağ bağlantısını ayarla" #: nameconf.py:35 msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" #: nameconf.py:41 msgid "Host name:" msgstr "Makina adı:" #: nameconf.py:56 msgid "Up" msgstr "Yukarı" #: nameconf.py:59 msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: nameconf.py:171 msgid "Add Name Server" msgstr "İsim Sunucusu Ekle" #: nameconf.py:172 msgid "Name server:" msgstr "İsim sunucusu:" #: connsharing.py:99 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internet Bağlantısı Paylaşımı" #: connsharing.py:100 msgid "Share Internet Connection" msgstr "Internet Bağlantısını Paylaştır" #: connsharing.py:102 msgid "Interface that goes to internet" msgstr "Internet'e açılan arayüz" #: connsharing.py:103 msgid "Interface that will share connection" msgstr "Bağlantının paylaştırılacağı arayüz" #: connsharing.py:119 msgid "D-Bus Error" msgstr "D-Bus Hatası" #: connsharing.py:123 msgid "COMAR Error" msgstr "COMAR Hatası" #: connsharing.py:127 msgid "Changing States of Interfaces Failed" msgstr "Arayüz Bağlantı Durumu Değiştirilemedi" #: connsharing.py:129 msgid "DHCP Server Error" msgstr "DHCP Sunucu Hatası" #: connsharing.py:156 msgid "" "The interfaces that you have selected must be different to share internet " "connection" msgstr "" "Internete açılan ve bağlantının paylaştırıldığı arayüzler birbirinden farklı " "olmalı" #: connsharing.py:156 msgid "Check Selected Interfaces" msgstr "Seçilen Arayüzleri Dene" #: connsharing.py:166 msgid "The sharing of your connection has been successfully done." msgstr "Bağlantı paylaşımı tamamlandı." #: connsharing.py:166 msgid "Sharing is OK" msgstr "Bağlantı paylaşımı tamam." #: connsharing.py:267 msgid "You do not have an ip address for the interface that goes to internet" msgstr "Internet'e açılan arayüz IP alamadı" #: connsharing.py:267 msgid "IP address not found" msgstr "IP adresi bululanamadı" #: network-manager.py:83 msgid "Just try to connect automatically" msgstr "Sadece otomatik bağlanmayı dene" #: network-manager.py:98 msgid "Network manager module is already started!" msgstr "Ağ ayarlama arayüzü zaten çalışıyor!" #: network-applet.py:399 msgid "Firewall..." msgstr "Güvenlik Duvarı..." #: network-applet.py:400 msgid "Edit Connections..." msgstr "Bağlantıları Düzenle..." #: network-applet.py:403 msgid "Show Notifications" msgstr "Uyarıları Göster" #: network-applet.py:405 msgid "Icon Per Device" msgstr "Her Aygıtın Kendi Simgesi" #: network-applet.py:406 msgid "Single Icon" msgstr "Tek Simge" #: network-applet.py:477 msgid "Should network-applet start automatically when you login?" msgstr "Ağ programcığı açılışta otomatik çalışsın mı?" #: network-applet.py:592 msgid "Connecting to %1 ..." msgstr "%1 profiline bağlanıyor..." #: network-applet.py:597 msgid "Connected to %1" msgstr "%1 profiline bağlandı" #: network-applet.py:603 msgid "" "Connection failed \n" "%1" msgstr "" "Bağlantı başarısız \n" "%1" #: network-applet.py:605 msgid "You are offline now" msgstr "Şu anda bağlı değilsiniz" #: network-applet.py:699 msgid "Network Applet" msgstr "Ağ Programcığı" #~ msgid "SettingsWindow" #~ msgstr "SettingsWindow" #~ msgid "Address Settings" #~ msgstr "Adres Ayarları" #~ msgid "Name Server Settings" #~ msgstr "İsim Sunucusu Ayarları" #~ msgid "Name" #~ msgstr "İsim" #~ msgid "Address :" #~ msgstr "Adres :" #~ msgid "NewConn" #~ msgstr "NewConn" #~ msgid "NameConf" #~ msgstr "NameConf"