# translation of es.po to español # translation of es.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Klemens Häckel , 2007, 2008. # klemens , 2007. # Christian Faure , 2007. # Klemens Haeckel , 2008. # Klemens Häckel , 2008. # Klemens Häckel , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 08:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:33-0300\n" "Last-Translator: Klemens Häckel \n" "Language-Team: español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: comariface.py:214 msgid "You are not authorized for this operation." msgstr "No está autorizado para esta operación." #: comariface.py:216 msgid "" "Network Manager was not able to communicate with your network device. If " "it's\n" "a wireless interface, make sure that its radio switch is turned on. This is " "usually\n" "done through a switch or Fn keys in modern notebooks." msgstr "" "Administrador de Red no se pudo comunicar con el dispositivo de red. Si es " "una\n" "interfaz inalambrica, asegúrese que esté encendido. Generalmente \n" "existe para esto un pequeño interruptor o una combinación de teclas con Fn " "en notebooks modernos." #: comariface.py:221 msgid "" "The DHCP service was not able to assign an IP address to your network " "interface.\n" "Make sure that the network you're trying to connect is able to assign IP " "addresses\n" "through its DHCP service. Otherwise, you have to manually assign an IP " "address." msgstr "" "El servicio DHCP no pudo asignar una dirección IP en su interfaz de red.\n" "Asegúrese que en su red hay un servicio DHCP activo en su red para la " "asignación de direcciones IP.\n" "En otro caso debería asignar manualmente una dirección IP." #: comariface.py:227 msgid "Network Manager - Error" msgstr "Error de Administrador de Red" #: comariface.py:235 network-applet.py:176 msgid "Waiting DBus..." msgstr "Esperando DBus..." #: comariface.py:235 network-applet.py:176 msgid "Connection to the DBus unexpectedly closed, trying to reconnect..." msgstr "Conexión con DBus cerrada inesperadamente, intentando reconectar..." #: comariface.py:251 network-applet.py:192 msgid "" "Cannot connect to the DBus! If it is not running you should start it with " "the 'service dbus start' command in a root console." msgstr "" "No posible conectar con DBus! Si no se está ejecutando lo debería iniciar " "con el comando 'service dbus start' desde una consola de root." #: comariface.py:419 msgid "new connection" msgstr "nueva conexión" #: newconn.py:26 msgid "Create a new connection" msgstr "Crear una conexión nueva" #: newconn.py:31 msgid "Select device:" msgstr "Seleccionar dispositivo:" #: newconn.py:58 msgid "Create" msgstr "Crear" # aqui podría ser mas preciso #: newconn.py:112 msgid "No suitable device found" msgstr "Dispositivo no encontrado" #: newconn.py:120 msgid "Install network packages!" msgstr "Instalar paquetes de red!" #: newconn.py:121 msgid "No package with COMAR network scripts are installed yet." msgstr "No se instalaron todavía paquetes con los scripts de red COMAR." #: autoswitch.py:33 autoswitch.py:35 network-manager.py:35 #: network-manager.py:110 network-applet.py:615 network-applet.py:629 msgid "Network Manager" msgstr "Administrador de Red" #: autoswitch.py:63 msgid "Scanning..." msgstr "Buscando..." #: autoswitch.py:84 #, python-format msgid "Profile %s matched." msgstr "Perfil %s coincide." # duda: ver mi gramatica #: autoswitch.py:88 msgid "There is no matched profile" msgstr "No hay perfil coincidente" #: autoswitch.py:90 msgid "No scan result" msgstr "Sin resultado de búsqueda" #: autoswitch.py:100 #, python-format msgid "Connecting to %s ..." msgstr "Conectando con %s ..." #: browser.py:52 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: browser.py:59 connection.py:269 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: browser.py:62 connection.py:507 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: browser.py:65 connection.py:548 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: browser.py:72 msgid "Mod:" msgstr "" #: browser.py:101 msgid "Turn on/off connection" msgstr "Conectar/Desconectar" #: browser.py:114 msgid "Configure connection" msgstr "Configurar conexión" #: browser.py:117 msgid "Delete connection" msgstr "Eliminar conexión" #: browser.py:139 #, python-format msgid "" "Should I delete the\n" "'%s'\n" "connection?" msgstr "" "Desea eliminar\n" "la conexión\n" "'%s' ?" #: browser.py:140 msgid "Delete connection?" msgstr "Eliminar conexión ?" #: browser.py:228 msgid "No device!" msgstr "No hay dispositivo !" #: browser.py:407 network-applet.py:661 msgid "New connection" msgstr "Nueva Conexión" #: browser.py:412 nameconf.py:28 msgid "Name Service Settings" msgstr "Configuración de servidores de nombres (DNS)" #: browser.py:417 network-applet.py:401 msgid "Connect Automatically" msgstr "Conectar automáticamente" #: browser.py:423 msgid "Share Connection" msgstr "Compartir conexión" #: browser.py:442 msgid "Try Auto Connect on startup" msgstr "Intentar conexión automática al iniciar el sistema" #: browser.py:499 msgid "Network Connections Help" msgstr "Ayuda de conexión de red" #: connection.py:28 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: connection.py:29 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: connection.py:30 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" # i translated as: no remote hosts found # favor verificar #: connection.py:42 msgid "No remotes found" msgstr "No se encontraron equipos remotos" # sure this has to be translated ? #: connection.py:62 msgid "" msgstr "" #: connection.py:100 msgid "Scan results:" msgstr "Resultado de búsqueda:" #: connection.py:119 msgid "Scan again" msgstr "Buscar de nuevo" #: connection.py:122 msgid "Use" msgstr "Usar" #: connection.py:201 msgid "Connection name:" msgstr "Nombre de conexión:" #: connection.py:208 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: connection.py:214 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" #: connection.py:219 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: connection.py:237 msgid "Scan" msgstr "Buscar" #: connection.py:277 msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" #: connection.py:280 msgid "No authentication" msgstr "Sin autenticación" #: connection.py:284 msgid "Authentication:" msgstr "Autenticación:" #: connection.py:290 msgid "Inner Authentication:" msgstr "Autenticación interna:" #: connection.py:302 msgid "Anonymous Identity:" msgstr "Usuario anónimo:" #: connection.py:307 msgid "User/Identity" msgstr "Usuario/Identidad" #: connection.py:312 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #: connection.py:318 msgid "Client Certificate:" msgstr "Certificado de cliente:" # podria ser tambien explorar, buscar - navegar, depende del contexto, favor revisar #: connection.py:319 connection.py:325 connection.py:331 msgid "browse" msgstr "explorar" #: connection.py:324 msgid "CA Certificate:" msgstr "Certificado CA:" #: connection.py:330 msgid "Private Key File:" msgstr "Archivo de clave privada:" #: connection.py:336 msgid "Private Key Password:" msgstr "Contraseña de clave privada:" #: connection.py:369 connection.py:375 connection.py:381 msgid "*|Certificates" msgstr "*|Certificados" #: connection.py:369 msgid "Select CA Certificate File" msgstr "Seleccionar Archivo de certificado CA" #: connection.py:375 msgid "Select Client Certificate File" msgstr "Seleccione Archivo de certificado de cliente" #: connection.py:381 msgid "Select Private Key File" msgstr "Seleccionar archivo de clave privada" #: connection.py:488 msgid "Network settings" msgstr "Configuración de Red" #: connection.py:498 msgid "Automatic query (DHCP)" msgstr "Asignación automática (DHCP)" #: connection.py:503 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: connection.py:514 connection.py:535 connection.py:550 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: connection.py:519 msgid "Net mask:" msgstr "Máscara de Red:" #: connection.py:530 msgid "Gateway:" msgstr "Puerta de enlace (GW):" #: connection.py:539 nameconf.py:45 msgid "Name servers" msgstr "Servidores de Nombres" #: connection.py:819 msgid "Configure network connection" msgstr "Configurar conexiones de Red" #: nameconf.py:35 msgid "Computer" msgstr "Computadora" #: nameconf.py:41 msgid "Host name:" msgstr "Nombre de máquina (hostname):" #: nameconf.py:56 msgid "Up" msgstr "Activo" #: nameconf.py:59 msgid "Down" msgstr "Inactivo" #: nameconf.py:171 msgid "Add Name Server" msgstr "Agregar Servidor de nombres" #: nameconf.py:172 msgid "Name server:" msgstr "Servidor de nombres:" #: connsharing.py:99 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Compartir conexión de Internet" #: connsharing.py:100 msgid "Share Internet Connection" msgstr "Compartir conexión de Internet" #: connsharing.py:102 msgid "Interface that goes to internet" msgstr "Interfaz dirigido hacia la internet" #: connsharing.py:103 msgid "Interface that will share connection" msgstr "Interfaz que va a compartir la conexión" #: connsharing.py:119 msgid "D-Bus Error" msgstr "Error D-Bus" #: connsharing.py:123 msgid "COMAR Error" msgstr "Error COMAR" #: connsharing.py:127 msgid "Changing States of Interfaces Failed" msgstr "Falla al aplicar cambios de estado de interfaces" #: connsharing.py:129 msgid "DHCP Server Error" msgstr "Error de servidor DHCP" #: connsharing.py:156 msgid "" "The interfaces that you have selected must be different to share internet " "connection" msgstr "Debe seleccionar interfaces diferentes para compartir la conexión a internet" #: connsharing.py:156 msgid "Check Selected Interfaces" msgstr "Verifique las interfaces seleccionados" #: connsharing.py:166 msgid "The sharing of your connection has been successfully done." msgstr "" "La configuración para compartir la conexión de internet fue aplicada " "exitosamente." #: connsharing.py:166 msgid "Sharing is OK" msgstr "Compartir está funcionando" #: connsharing.py:267 msgid "You do not have an ip address for the interface that goes to internet" msgstr "No tiene una dirección IP para la interfaz hacia la internet" #: connsharing.py:267 msgid "IP address not found" msgstr "Dirección IP no encontrada" #: network-manager.py:83 msgid "Just try to connect automatically" msgstr "Intentar conexión automática" #: network-manager.py:98 msgid "Network manager module is already started!" msgstr "Módulo de administración de Red ya está iniciado!" #: network-applet.py:399 msgid "Firewall..." msgstr "Cortafuegos..." #: network-applet.py:400 msgid "Edit Connections..." msgstr "Editar conexiones..." #: network-applet.py:403 msgid "Show Notifications" msgstr "Mostrar notificaciones" # i translated as "for EACH" device #: network-applet.py:405 msgid "Icon Per Device" msgstr "Ícono por cada dispositivo" #: network-applet.py:406 msgid "Single Icon" msgstr "Ícono único" # Icono de la barra de tareas? #: network-applet.py:477 msgid "Should network-applet start automatically when you login?" msgstr "Iniciar ícono del network-applet en barra de tareas al iniciar sesión ?" #: network-applet.py:592 msgid "Connecting to %1 ..." msgstr "Conectando con %1 ..." #: network-applet.py:597 msgid "Connected to %1" msgstr "Conectado con %1" #: network-applet.py:603 msgid "" "Connection failed \n" "%1" msgstr "" "Conexión fallado\n" "%1" # duda: favor revisar #: network-applet.py:605 msgid "You are offline now" msgstr "Ud. se encuentra ahora fuera de línea" # Icono de la barra de tareas? # Icono de acceso rápido? #: network-applet.py:699 msgid "Network Applet" msgstr "Applet de Red"