# translation of network-manager.po to Catala # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Pau Amaro-Seoane , 2007. # Pau Amaro-Seoane , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 08:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:31+0200\n" "Last-Translator: Pau Amaro-Seoane \n" "Language-Team: Catala \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: comariface.py:214 msgid "You are not authorized for this operation." msgstr "" #: comariface.py:216 msgid "" "Network Manager was not able to communicate with your network device. If " "it's\n" "a wireless interface, make sure that its radio switch is turned on. This is " "usually\n" "done through a switch or Fn keys in modern notebooks." msgstr "" #: comariface.py:221 msgid "" "The DHCP service was not able to assign an IP address to your network " "interface.\n" "Make sure that the network you're trying to connect is able to assign IP " "addresses\n" "through its DHCP service. Otherwise, you have to manually assign an IP " "address." msgstr "" #: comariface.py:227 #, fuzzy msgid "Network Manager - Error" msgstr "Arranjador de la xarxa" #: comariface.py:235 network-applet.py:176 #, fuzzy msgid "Waiting DBus..." msgstr "Cal esperar el servei de COMAR..." #: comariface.py:235 network-applet.py:176 #, fuzzy msgid "Connection to the DBus unexpectedly closed, trying to reconnect..." msgstr "" "La connexió a COMAR s'ha tallat sense inesperadament. Mirem de reconnectar..." #: comariface.py:251 network-applet.py:192 #, fuzzy msgid "" "Cannot connect to the DBus! If it is not running you should start it with " "the 'service dbus start' command in a root console." msgstr "" "No em puc connectar a COMAR. Si no està en marxa, l'hauríeu de tornar a " "engear amb el comandament 'service comar start' com a arrel d'ençà d'una " "terminal" #: comariface.py:419 msgid "new connection" msgstr "nova connexió" #: newconn.py:26 msgid "Create a new connection" msgstr "Crea una nova connexió" #: newconn.py:31 msgid "Select device:" msgstr "Tria un dispositiu:" #: newconn.py:58 msgid "Create" msgstr "Crea" #: newconn.py:112 msgid "No suitable device found" msgstr "No hi ha cap dispositiu adequat" #: newconn.py:120 msgid "Install network packages!" msgstr "Instal·la els paquets relatius a la xarxa" #: newconn.py:121 msgid "No package with COMAR network scripts are installed yet." msgstr "" "No hi ha cap paquet instal·lat amb seqüències de xarxa relatives a COMAR" #: autoswitch.py:33 autoswitch.py:35 network-manager.py:35 #: network-manager.py:110 network-applet.py:615 network-applet.py:629 msgid "Network Manager" msgstr "Arranjador de la xarxa" #: autoswitch.py:63 #, fuzzy msgid "Scanning..." msgstr "Edita les connexions..." #: autoswitch.py:84 #, python-format msgid "Profile %s matched." msgstr "" #: autoswitch.py:88 msgid "There is no matched profile" msgstr "" #: autoswitch.py:90 #, fuzzy msgid "No scan result" msgstr "Resultats de l'exploració:" #: autoswitch.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "Connecting to %s ..." msgstr "Edita les connexions..." #: browser.py:52 msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: browser.py:59 connection.py:269 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" #: browser.py:62 connection.py:507 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" #: browser.py:65 connection.py:548 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" #: browser.py:72 #, fuzzy msgid "Mod:" msgstr "Mode:" #: browser.py:101 msgid "Turn on/off connection" msgstr "Connecta / Desconnecta" #: browser.py:114 msgid "Configure connection" msgstr "Configura la connexió" #: browser.py:117 msgid "Delete connection" msgstr "Esborra la connexió" #: browser.py:139 #, python-format msgid "" "Should I delete the\n" "'%s'\n" "connection?" msgstr "" "Que vols que esborre la\n" "connexió '%s'?" #: browser.py:140 msgid "Delete connection?" msgstr "Esborre la connexió?" #: browser.py:228 msgid "No device!" msgstr "Ho sent. No hi ha cap dispositiu" #: browser.py:407 network-applet.py:661 msgid "New connection" msgstr "Nova connexió" #: browser.py:412 nameconf.py:28 msgid "Name Service Settings" msgstr "Nom dels arranjaments del servei (DNS)" #: browser.py:417 network-applet.py:401 #, fuzzy msgid "Connect Automatically" msgstr "Automàtic" #: browser.py:423 #, fuzzy msgid "Share Connection" msgstr "Connexió" #: browser.py:442 msgid "Try Auto Connect on startup" msgstr "" #: browser.py:499 msgid "Network Connections Help" msgstr "Ajut per a la connexió de la xarxa" #: connection.py:28 msgid "Channel" msgstr "" #: connection.py:29 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Mode:" #: connection.py:30 msgid "Protocol" msgstr "" #: connection.py:42 msgid "No remotes found" msgstr "" #: connection.py:62 msgid "" msgstr "" #: connection.py:100 msgid "Scan results:" msgstr "Resultats de l'exploració:" #: connection.py:119 msgid "Scan again" msgstr "Explora una altra vegada" #: connection.py:122 msgid "Use" msgstr "Fés-la servir" #: connection.py:201 msgid "Connection name:" msgstr "Nom de la connexió:" #: connection.py:208 msgid "Connection" msgstr "Connexió" #: connection.py:214 #, fuzzy msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" #: connection.py:219 msgid "Select" msgstr "Seleciona" #: connection.py:237 msgid "Scan" msgstr "Explora" #: connection.py:277 msgid "Security:" msgstr "" #: connection.py:280 msgid "No authentication" msgstr "Sense autenticació" #: connection.py:284 #, fuzzy msgid "Authentication:" msgstr "Autenticació" #: connection.py:290 #, fuzzy msgid "Inner Authentication:" msgstr "Autenticació" #: connection.py:302 msgid "Anonymous Identity:" msgstr "" #: connection.py:307 msgid "User/Identity" msgstr "" #: connection.py:312 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Mot de pas:" #: connection.py:318 msgid "Client Certificate:" msgstr "" #: connection.py:319 connection.py:325 connection.py:331 msgid "browse" msgstr "" #: connection.py:324 msgid "CA Certificate:" msgstr "" #: connection.py:330 #, fuzzy msgid "Private Key File:" msgstr "Mot de pas:" #: connection.py:336 #, fuzzy msgid "Private Key Password:" msgstr "Mot de pas:" #: connection.py:369 connection.py:375 connection.py:381 msgid "*|Certificates" msgstr "" #: connection.py:369 msgid "Select CA Certificate File" msgstr "" #: connection.py:375 msgid "Select Client Certificate File" msgstr "" #: connection.py:381 msgid "Select Private Key File" msgstr "" #: connection.py:488 msgid "Network settings" msgstr "Arranjaments de la xarxa" #: connection.py:498 msgid "Automatic query (DHCP)" msgstr "Protocol dinàmic (DHCP)" #: connection.py:503 msgid "Manual" msgstr "Personalitzat" #: connection.py:514 connection.py:535 connection.py:550 msgid "Custom" msgstr "A mida" #: connection.py:519 #, fuzzy msgid "Net mask:" msgstr "Màscara de xarxa:" #: connection.py:530 #, fuzzy msgid "Gateway:" msgstr "Portal d'enllaç:" #: connection.py:539 nameconf.py:45 msgid "Name servers" msgstr "Nom dels servidors" #: connection.py:819 msgid "Configure network connection" msgstr "Configura la connexió de la xarxa" #: nameconf.py:35 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" #: nameconf.py:41 msgid "Host name:" msgstr "Nom de l'ordinador amfitrió:" #: nameconf.py:56 msgid "Up" msgstr "Obert" #: nameconf.py:59 msgid "Down" msgstr "Tancat" #: nameconf.py:171 msgid "Add Name Server" msgstr "Afegeix un nom de servidor" #: nameconf.py:172 msgid "Name server:" msgstr "Nom del servidor:" #: connsharing.py:99 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "" #: connsharing.py:100 #, fuzzy msgid "Share Internet Connection" msgstr "Crea una nova connexió" #: connsharing.py:102 msgid "Interface that goes to internet" msgstr "" #: connsharing.py:103 #, fuzzy msgid "Interface that will share connection" msgstr "Crea una nova connexió" #: connsharing.py:119 msgid "D-Bus Error" msgstr "" #: connsharing.py:123 msgid "COMAR Error" msgstr "" #: connsharing.py:127 msgid "Changing States of Interfaces Failed" msgstr "" #: connsharing.py:129 msgid "DHCP Server Error" msgstr "" #: connsharing.py:156 msgid "" "The interfaces that you have selected must be different to share internet " "connection" msgstr "" #: connsharing.py:156 msgid "Check Selected Interfaces" msgstr "" #: connsharing.py:166 msgid "The sharing of your connection has been successfully done." msgstr "" #: connsharing.py:166 msgid "Sharing is OK" msgstr "" #: connsharing.py:267 msgid "You do not have an ip address for the interface that goes to internet" msgstr "" #: connsharing.py:267 msgid "IP address not found" msgstr "" #: network-manager.py:83 msgid "Just try to connect automatically" msgstr "" #: network-manager.py:98 msgid "Network manager module is already started!" msgstr "Ho sent. El mòdul de l'arranjador de la xarxa ja està en marxa" #: network-applet.py:399 msgid "Firewall..." msgstr "Tallafocs..." #: network-applet.py:400 msgid "Edit Connections..." msgstr "Edita les connexions..." #: network-applet.py:403 msgid "Show Notifications" msgstr "" #: network-applet.py:405 msgid "Icon Per Device" msgstr "Icona per dispositiu" #: network-applet.py:406 msgid "Single Icon" msgstr "Icona simple" #: network-applet.py:477 msgid "Should network-applet start automatically when you login?" msgstr "" "Que vols que el programa de gestió de xarxa s'engegue automàticament en " "entrar al sistema?" #: network-applet.py:592 #, fuzzy msgid "Connecting to %1 ..." msgstr "Edita les connexions..." #: network-applet.py:597 #, fuzzy msgid "Connected to %1" msgstr "Edita les connexions..." #: network-applet.py:603 #, fuzzy msgid "" "Connection failed \n" "%1" msgstr "Edita les connexions..." #: network-applet.py:605 msgid "You are offline now" msgstr "" #: network-applet.py:699 msgid "Network Applet" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Name Server Settings" #~ msgstr "Nom dels arranjaments del servei (DNS)" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom:" #, fuzzy #~ msgid "Address :" #~ msgstr "Adreça:" #, fuzzy #~ msgid "NameConf" #~ msgstr "Nom:" #, fuzzy #~ msgid "Name Server" #~ msgstr "Nom dels servidors" #, fuzzy #~ msgid "Name :" #~ msgstr "Nom:" #, fuzzy #~ msgid "Device Mode" #~ msgstr "Dispositiu:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mode:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "Nom d'usuari:" #, fuzzy #~ msgid "Connected to %s" #~ msgstr "Edita les connexions..." #, fuzzy #~ msgid "Already connected to %s" #~ msgstr "Edita les connexions..." #, fuzzy #~ msgid "Connecting to %s" #~ msgstr "Edita les connexions..."