# translation of es.po to español # translation of tr.po to # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Klemens , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-17 01:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:41-0400\n" "Last-Translator: Klemens \n" "Language-Team: español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: migration/applythread.py:61 migration/gui/optionspage.py:26 msgid "Wallpaper" msgstr "Imagen de Fondo de escritorio" #: migration/applythread.py:68 msgid "Firefox bookmarks cannot be loaded." msgstr "No posible importar marcadores de Firefox." #: migration/applythread.py:70 msgid "Firefox bookmarks loaded." msgstr "Marcadores de Firefox importados." # "cannot be loades" may sound rude ? maybe the tool doesn't "want" to import # or is it because it is not possible (for some particular tecnical reason) ?? #: migration/applythread.py:77 msgid "Internet Explorer favorites cannot be loaded." msgstr "No posible importar favoritos de Internet Explorer." #: migration/applythread.py:79 msgid "Internet Explorer favorites loaded." msgstr "Favoritos de Internet Explorer importados." #: migration/applythread.py:86 msgid "Firefox is open. Please close it first to continue..." msgstr "Firefox se está ejecutando. Favor termine Firefox antes de continuar..." #: migration/applythread.py:95 msgid "Windows Mail accounts cannot be loaded." msgstr "No posible importar cuentas de correo de Windows." #: migration/applythread.py:97 msgid "Windows Mail accounts loaded." msgstr "Cuentas de correo de Windows importados." #: migration/applythread.py:104 msgid "Thunderbird accounts cannot be loaded." msgstr "No posible importar cuentas de correo Thunderbird." #: migration/applythread.py:106 msgid "Thunderbird accounts loaded." msgstr "Cuentas de correo Thunderbird importados." #: migration/applythread.py:113 msgid "MSN accounts cannot be loaded." msgstr "No posible importar cuentas de MSN." #: migration/applythread.py:115 msgid "MSN accounts loaded." msgstr "Cuentas de MSN importados." #: migration/applythread.py:122 msgid "GTalk accounts cannot be loaded." msgstr "No posible importar cuentas de GTalk." #: migration/applythread.py:124 msgid "GTalk accounts loaded." msgstr "Cuentas de GTalk importados." #: migration/applythread.py:130 msgid "E-Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo email" #: migration/applythread.py:135 msgid "E-Mail Messages" msgstr "Mensajes email" #: migration/applythread.py:140 msgid "News Accounts" msgstr "Cuentas de Noticias" #: migration/applythread.py:145 migration/gui/optionspage.py:120 msgid "Instant Messenger Accounts" msgstr "Cuentas de Mensajería instantánea" #: migration/applythread.py:150 msgid "Desktop Links" msgstr "Enlaces de Escritorio" #: migration/applythread.py:157 #, python-format msgid "Folder '%s' cannot be created, please choose another folder!" msgstr "No posible crear directorio '%s', favor elija un directorio diferente!" #: migration/applythread.py:162 #, python-format msgid "" "You don't have permission to write to folder '%s', please choose another " "folder!" msgstr "" "No tiene permisos suficientes para escribir en directorio '%s', favor elija " "un directorio diferente!" #: migration/applythread.py:174 #, python-format msgid "" "Total size of files you've chosen is %(size)d MB, but you have only %(free)d " "MB of free space!" msgstr "" "Tamaño total de losarchivos seleccionados es %(size)d MB, pero está " "disponible solamente %(free)d MB de espacio!" #: migration/applythread.py:188 msgid "Wallpaper changed." msgstr "Imagen de fondo de escritorio cambiado." #: migration/applythread.py:197 msgid "Bookmarks saved." msgstr "Marcadores guardados." #: migration/applythread.py:206 msgid "Mail Accounts saved." msgstr "Cuentas de correo guardados." #: migration/applythread.py:216 msgid "Accounts saved." msgstr "Cuentas guardados." #: migration/applythread.py:225 msgid "News Accounts saved." msgstr "Cuentas de Noticias guardados." #: migration/applythread.py:234 msgid "Instant Messenger Accounts saved." msgstr "Cuentas de mensajería instantánea guardados." #: migration/applythread.py:240 #, python-format msgid "Link '%s' created." msgstr "Enlace '%s' creado." #: migration/applythread.py:251 msgid "Nothing done, because no option selected. You can close the wizard..." msgstr "" "No se realizó ninguna acción, porque ninguna opción está seleccionada. Puede " "salir del asistente..." #: migration/applythread.py:253 msgid "All operations completed. You can close the wizard..." msgstr "Todas operaciones terminadas. Puede salir del asistente..." # instead of "migration tool" y translated as "migration wizard", or "migration assistant" # sounds nicer to me, because after all everything are "tools" #: migration/migration.py:26 msgid "Migration Tool" msgstr "Ayudante de Migración" # please proofread, traduccion libre de "existing" #: migration/migration.py:28 msgid "A wizard to transfer files and settings from existing operating systems" msgstr "" "un asistente para transferir archivos y configuraciones desde otro sistema " "operativo" #: migration/migration.py:35 msgid "Developer and Current Maintainer" msgstr "Desarrollador y Mantenedor actual" #: migration/wizard.py:41 msgid "Pardus Migration Tool" msgstr "Asistente de Migración Pardus" #: migration/wizard.py:50 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: migration/wizard.py:52 msgid "Finish" msgstr "Fin" # "selecting" sound grammatically strange to me, i should see the context #: migration/wizard.py:57 migration/gui/sidebar.py:26 msgid "Selecting User" msgstr "Seleccionar Usuario" #: migration/wizard.py:61 migration/wizard.py:163 migration/gui/sidebar.py:26 msgid "Selecting Options" msgstr "Seleccionar Opciones" #: migration/wizard.py:64 migration/wizard.py:167 migration/gui/sidebar.py:26 msgid "Selecting Files" msgstr "Seleccionar Archivos" #: migration/wizard.py:67 migration/wizard.py:177 migration/gui/sidebar.py:26 msgid "Applying Changes" msgstr "Aplicando modificaciones" #: migration/wizard.py:73 msgid "Migration Tool Help" msgstr "Ayuda de Asistente de Migración" #: migration/wizard.py:133 msgid "Step" msgstr "Paso" #: migration/wizard.py:141 msgid "" "Migration tool couldn't find any old users in your computer. You can't use " "this aplication." msgstr "" "Asistente de migración no pudo detectar usuarios antiguos en su computadora. " "Por lo tanto no se puede utilizar esta herramienta." # puede ser mejor, depende del contexto #: migration/wizard.py:142 msgid "No User" msgstr "Ningún Usuario" #: migration/gui/optionspage.py:47 msgid "Keep current wallpaper" msgstr "Mantener fondo de escritorio actual" #: migration/gui/optionspage.py:49 msgid "Don't use wallpaper" msgstr "No usar imagen de fondo de escritorio" #: migration/gui/optionspage.py:50 msgid "Does not change your wallpaper." msgstr "No cambiar imagen de fondo de escritorio." #: migration/gui/optionspage.py:66 msgid "Use my old wallpaper" msgstr "Usar mi imagen de fondo anterior" #: migration/gui/optionspage.py:67 msgid "Copies your old wallpaper to Pardus and sets it as new background image." msgstr "Copia el fondo antiguo a Pardus y lo establece como imagen de fondo actual." #: migration/gui/optionspage.py:79 msgid "Firefox bookmarks" msgstr "Marcadores de Firefox" #: migration/gui/optionspage.py:81 msgid "Copies your old Firefox bookmarks to Firefox under Pardus." msgstr "Copia sus favoritos de Firefox anteriores a Firefox en Pardus." #: migration/gui/optionspage.py:86 msgid "Internet Explorer favorites" msgstr "Favoritos de Internet Explorer" #: migration/gui/optionspage.py:88 msgid "Copies your old Internet Explorer favorites to Firefox under Pardus." msgstr "Copia los favoritos anteriores de Internet Explorer a Firefox en Pardus." #: migration/gui/optionspage.py:93 msgid "E-Mail and News Accounts" msgstr "Cuentas de Email y Noticias" #: migration/gui/optionspage.py:100 msgid "Windows Mail accounts" msgstr "Cuentas de correo Windows" #: migration/gui/optionspage.py:102 migration/gui/optionspage.py:109 msgid "Copies your old mail and newsgroup accounts to KMail and KNode applications." msgstr "Copia sus cuentas antiguas de coreo y listas de noticias a las aplicaciones KMail y KNode." #: migration/gui/optionspage.py:107 msgid "Thunderbird accounts" msgstr "Cuentas de Thunderbird" #: migration/gui/optionspage.py:113 msgid "Copy e-mail messages from e-mail accounts" msgstr "Copiar mensajes email" #: migration/gui/optionspage.py:115 msgid "Copies your e-mail messages to KMail from selected applications above." msgstr "Copia mensajes email a KMail desde aplicaciones seleccionados arriba." #: migration/gui/optionspage.py:127 msgid "MSN accounts" msgstr "Cuentas MSN" #: migration/gui/optionspage.py:129 msgid "Copies your MSN Messenger accounts to Kopete." msgstr "Copia sus cuentas del messenger MSN a Kopete." #: migration/gui/optionspage.py:134 msgid "GTalk accounts" msgstr "Cuentas GTalk" #: migration/gui/optionspage.py:136 msgid "Copies your GTalk accounts to Kopete." msgstr "Copia sus cuentas de GTalk a Kopete." #: migration/gui/userpage.py:25 msgid "" "Welcome to Pardus Migration Tool. You can transfer files and settings from " "your existing operating systems to Pardus with this application." msgstr "" "Bienvenido al asistente de migración de Pardus. Usando esta herramienta " "puede transferir archivos y configuraciones de su sistema operativo " "existente a Pardus." #: migration/gui/userpage.py:30 msgid "" "After selecting user, you will be able to copy wallpaper, bookmarks, e-mail " "accounts, e-mail messages, news accounts, instant messenger accounts and " "files to Pardus. Please choose the user and click \"next\" to continue..." msgstr "" "Al indicar un usuario podrá copiar la imagen de fonde de escritorio, " "marcadores, cuentas de correo, cuentas de noticias, cuentas de mensajería " "instantánea y archivos a Pardus. Favor seleccione al usuario y presiones " "\"siguiente\" para continuar..." #: migration/gui/filespage.py:26 msgid "Do Nothing" msgstr "Hacer Nada" #: migration/gui/filespage.py:27 msgid "" "Does not use your old files.
You can still access them from their old " "location." msgstr "No está utilizando sus archivos antiguos.
Todavía puede continuar accederlos en su ubicación anterior." #: migration/gui/filespage.py:31 msgid "Put links to my desktop" msgstr "Colocar enlaces en mi escritorio" #: migration/gui/filespage.py:33 msgid "" "Does not copy your files. Instead, it puts shortcuts of your existing " "folders to your desktop for easy access.
By this way, you can save disk " "space." msgstr "No copia sus archivos. Simplemente coloca accesos directos a sus directorios existentes en el escritorio.
De esta manera puede ahorrar espacio en disco." #: migration/gui/filespage.py:39 msgid "Copy files to directory:" msgstr "Copiar archivos a directorio:" #: migration/gui/filespage.py:40 msgid "Copies selected files to another directory of Pardus." msgstr "Copia archivos seleccionados a otro directorio de Pardus." #: migration/gui/filespage.py:62 msgid "My Documents" msgstr "Mis Documentos" #: migration/gui/filespage.py:63 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" #: migration/gui/filespage.py:64 msgid "My Music" msgstr "Mi Música" #: migration/gui/filespage.py:65 msgid "My Pictures" msgstr "Mis Imágenes" #: migration/gui/filespage.py:66 msgid "My Video" msgstr "Mis Videos" #: migration/gui/dirview.py:29 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: migration/gui/dirview.py:30 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: migration/gui/progresspage.py:27 msgid "Please wait while applying changes..." msgstr "Favor espere mientras se están aplicando las modificaciones..." #: migration/gui/progresspage.py:35 msgid "Prepare: " msgstr "Preparar: " #: migration/gui/progresspage.py:41 msgid "Apply: " msgstr "Aplicar: " #: migration/gui/progresspage.py:102 msgid "Warning!" msgstr "Alerta!" #: migration/utility/files.py:111 #, python-format msgid "file '%s' cannot be copied" msgstr "Archivo '%s' no se pude copiar" #: migration/utility/files.py:113 #, python-format msgid "file '%s' copied" msgstr "Archivo '%s' copiado" #: migration/utility/account.py:348 msgid "Migrated Folder" msgstr "Directorio migrado" #: migration/utility/account.py:348 msgid "This messagebox is migrated using Pardus Migration Tool" msgstr "Esta caja de mensaje fue migrado usando el asistente de migración de Pardus" #: migration/utility/account.py:381 migration/utility/account.py:400 #, python-format msgid "Message Box %s copied" msgstr "Caja de mensaje '%s' copiado"