msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pisi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:32+EET\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 12:19+0900\n" "Last-Translator: Piotr Maliński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pisi-cli:41 msgid "Keyboard Interrupt: Exiting..." msgstr "Przerwanie z klawiatury: Wychodzę..." #: pisi-cli:44 msgid "Program Terminated." msgstr "Program Zakończony." #: pisi-cli:48 msgid "" "Unhandled internal exception.\n" "Please file a bug report. (http://bugs.uludag.org.tr)" msgstr "" "Nieobsłużony wewnętrzny błąd.\n" "Prosimy zgłosić błąd. (http://bugs.uludag.org.tr)" #: pisi-cli:54 msgid "System Error. Program Terminated." msgstr "Błąd Systemu. Program Zakończony." #: pisi-cli:61 msgid "Please use 'pisi help' for general help." msgstr "Proszę użyć 'pisi help' w celu uzyskania pomocy." #: pisi-cli:64 msgid "Traceback:" msgstr "Traceback:" #: pisi-cli:68 msgid "Use --debug to see a traceback." msgstr "Użyj --debug aby zobaczyć informacje traceback" #: pisi/actionsapi/autotools.py:37 pisi/actionsapi/cmaketools.py:36 msgid "" "Please attach the config.log to your bug report:\n" "%s/config.log" msgstr "" "Prosimy o dołączenie do raportu o błędzie pliku config.log:\n" "%s/config.log" #: pisi/actionsapi/autotools.py:78 pisi/actionsapi/autotools.py:88 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:66 pisi/actionsapi/kde.py:65 #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:54 pisi/actionsapi/perlmodules.py:57 msgid "Configure failed." msgstr "Konfiguracja nie powiodła się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:80 pisi/actionsapi/autotools.py:90 #: pisi/actionsapi/kde.py:67 msgid "No configure script found." msgstr "Nie znaleziono skryptu konfiguracji." #: pisi/actionsapi/autotools.py:99 pisi/actionsapi/cmaketools.py:74 #: pisi/actionsapi/kde.py:72 pisi/actionsapi/perlmodules.py:63 #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:72 pisi/actionsapi/pythonmodules.py:49 #: pisi/actionsapi/scons.py:39 msgid "Make failed." msgstr "Make nie powiódł się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:127 pisi/actionsapi/autotools.py:138 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:104 pisi/actionsapi/cmaketools.py:114 #: pisi/actionsapi/kde.py:79 pisi/actionsapi/pythonmodules.py:54 #: pisi/actionsapi/scons.py:43 msgid "Install failed." msgstr "Instalacja nie powiodła się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:131 pisi/actionsapi/autotools.py:142 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:76 pisi/actionsapi/cmaketools.py:108 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:118 pisi/actionsapi/kde.py:81 msgid "No Makefile found." msgstr "Nie znaleziono pliku Makefile." #: pisi/actionsapi/autotools.py:147 msgid "Running aclocal failed." msgstr "Uruchomienie aclocal nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:152 msgid "Running autoconf failed." msgstr "Uruchomienie autoconf nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:157 msgid "Running autoreconf failed." msgstr "Uruchomienie autoreconf nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:162 msgid "Running automake failed." msgstr "Uruchomienie automake nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/autotools.py:167 msgid "Running autoheader failed." msgstr "Uruchomienie autoheader nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:68 msgid "No configure script found for cmake." msgstr "Nie znaleziono skryptu konfiguracyjnego dla cmake." #: pisi/actionsapi/get.py:163 msgid "Util %s cannot be found" msgstr "Narzędzie %s nie może zostać znalezione" #: pisi/actionsapi/get.py:165 msgid "Warning: %s does not exist, using plain name %s" msgstr "Ostrzeżenie: %s nie istnieje, używam prostej nazwy %s" #: pisi/actionsapi/kde.py:34 msgid "" "\n" "!!! Please attach the config.log to your bug report:\n" "%s/config.log" msgstr "" "\n" "Prosimy o dołączenie do raportu o błędzie pliku config.log:\n" "%s/config.log" #: pisi/actionsapi/libtools.py:38 msgid "Running ldconfig failed." msgstr "Uruchomienie ldconfig nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/libtools.py:49 msgid "GNU Config Update Finished." msgstr "GNU Config Update Zakończony." #: pisi/actionsapi/libtools.py:53 msgid "Running libtoolize failed." msgstr "Uruchomienie libtoolize nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:66 msgid "perl build failed." msgstr "perl build nie powiódł się." #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:75 msgid "perl install failed." msgstr "perl install nie powiódł się." #: pisi/actionsapi/pisitools.py:131 msgid "ActionsAPI [doman]: Wrong man page file: %s" msgstr "ActionsAPI [doman]: Błędny plik stron man: %s" #: pisi/actionsapi/pisitools.py:173 msgid "ActionsAPI [rename]: No such file or directory: %s" msgstr "ActionsAPI [rename]: Niema takiego pliku lub katalogu: %s" #: pisi/actionsapi/pisitools.py:190 msgid "File does not exist or permission denied: %s" msgstr "Plik nie istnieje lub brak uprawnień: %s" #: pisi/actionsapi/pisitools.py:207 msgid "ActionsAPI [dosym]: File exists: %s" msgstr "ActionsAPI [dosym]: Plik istnieje: %s" #: pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:45 #: pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:59 #: pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:72 msgid "Insufficient arguments." msgstr "Niewystarczająca liczba argumentów." #: pisi/actionsapi/pythonmodules.py:66 msgid "Running %s failed." msgstr "Uruchomienie %s nie powiodło się." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:49 msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:57 msgid "ActionsAPI [echo]: Can't append to file %s." msgstr "ActionsAPI [echo]: Nie można dołączyć pliku %s." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:66 msgid "ActionsAPI [chmod]: Operation not permitted: %s (mode: %s)" msgstr "ActionsAPI [chmod]: Nie dozwolona operacja: %s (mode: %s)" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:69 msgid "ActionsAPI [chmod]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [chmod]: Plik %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:77 msgid "ActionsAPI [chown]: Operation not permitted: %s (uid: %s, gid: %s)" msgstr "ActionsAPI [chown]: Nie dozwolona operacja: %s (uid: %s, gid: %s)" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:80 msgid "ActionsAPI [chown]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [chown]: Plik %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:87 msgid "ActionsAPI [sym]: Permission denied: %s to %s" msgstr "ActionsAPI [sym]: Brak uprawnień: %s dla %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:95 msgid "ActionsAPI [unlink]: Permission denied: %s." msgstr "ActionsAPI [unlink]: Brak uprawnień: %s." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:99 msgid "ActionsAPI [unlink]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [unlink]: Plik %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:107 msgid "ActionsAPI [unlinkDir]: Operation not permitted: %s" msgstr "ActionsAPI [unlinkDir]: Nie dozwolona operacja: %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:111 msgid "ActionsAPI [unlinkDir]: Directory %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [unlinkDir]: Katalog %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:120 msgid "ActionsAPI [move]: Permission denied: %s to %s" msgstr "ActionsAPI [move]: Brak uprawnień: %s dla %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:122 msgid "ActionsAPI [move]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [move]: Plik %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:132 msgid "ActionsAPI [copy]: Permission denied: %s to %s" msgstr "ActionsAPI [copy]: Brak uprawnień: %s dla %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:148 msgid "ActionsAPI [copy]: File %s does not exist." msgstr "ActionsAPI [copy]: Plik %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:163 msgid "ActionsAPI [copytree] %s to %s: %s" msgstr "ActionsAPI [copytree] %s dla %s: %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:165 msgid "ActionsAPI [copytree]: Directory %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [copytree]: Katalog %s nie istnieje." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:177 msgid "ActionsAPI [touch]: Permission denied: %s" msgstr "ActionsAPI [touch]: Brak uprawnień: %s" #: pisi/api.py:60 pisi/cli/command.py:167 msgid "You have to be root for this operation." msgstr "" #: pisi/api.py:65 msgid "Another instance of PiSi is running. Only one instance is allowed." msgstr "" #: pisi/api.py:426 msgid "Taking snapshot of the system" msgstr "" #: pisi/api.py:537 msgid "comar package is not fully installed" msgstr "pakiet comar nie jest w pełni zainstalowana" #: pisi/api.py:549 msgid "File %s not found" msgstr "Plik %s nie został znaleziony" #: pisi/api.py:585 msgid "Checking /%s " msgstr "Sprawdzanie /%s " #: pisi/api.py:592 pisi/api.py:595 msgid "" "\n" "Corrupt file: %s" msgstr "" "\n" "Plik uszkodzony: %s" #: pisi/api.py:597 pisi/cli/check.py:75 msgid "OK" msgstr "OK" #: pisi/api.py:602 msgid "" "\n" "Missing file: %s" msgstr "" #: pisi/api.py:613 msgid "* Building index of PiSi files under %s" msgstr "* Budowanie indeksu plików PiSi w %s" #: pisi/api.py:620 msgid "* Index file written" msgstr "* Indeks plików zapisany" #: pisi/api.py:625 msgid "Not a valid repo name." msgstr "" #: pisi/api.py:628 msgid "Repo %s already present." msgstr "Repo %s już wcześniej zostało dodane." #: pisi/api.py:631 #, fuzzy msgid "Repo already present with name %s." msgstr "Repo %s już wcześniej zostało dodane." #: pisi/api.py:635 msgid "Repo %s added to system." msgstr "Repo %s zostało dodane do systemu." #: pisi/api.py:642 msgid "Repo %s removed from system." msgstr "Repo %s zostało usunięte z systemu." #: pisi/api.py:644 msgid "Repository %s does not exist. Cannot remove." msgstr "Repozytorium %s nie istnieje. Nie można usunąć." #: pisi/api.py:649 msgid "* Updating repository: %s" msgstr "* Aktualizacja repozytorium: %s" #: pisi/api.py:658 msgid "%s repository information is up-to-date." msgstr "" #: pisi/api.py:660 msgid "Updating database at any rate as requested" msgstr "Aktualizacja bazy w każdym przypadku jak zarządano" #: pisi/api.py:670 msgid "* Package database updated." msgstr "* Baza pakietów zaktualizowana" #: pisi/api.py:672 msgid "No repository named %s found." msgstr "Nie znaleziono repozytoriów o nazwie %s" #: pisi/api.py:689 msgid "* Adding '%s' to db... " msgstr "* Dodawanie '%s' do bazy..." #: pisi/api.py:692 msgid "OK." msgstr "OK." #: pisi/atomicoperations.py:71 pisi/operations/history.py:70 msgid "Package %s found in repository %s" msgstr "Pakiet %s znaleziono w repozytorium %s" #: pisi/atomicoperations.py:96 msgid "Package URI: %s" msgstr "URI pakietu: %s" #: pisi/atomicoperations.py:100 msgid "Package %s not found in any active repository." msgstr "Pakiet %s nie została znaleziona w żadnym z aktywnym repozytoriów." #: pisi/atomicoperations.py:119 msgid "Installing %s, version %s, release %s, build %s" msgstr "Instalowanie %s, wersja %s, wydanie %s, build %s" #: pisi/atomicoperations.py:163 msgid "%s package cannot be installed unless the dependencies are satisfied" msgstr "" "%s pakiet nie może zostać zainstalowany, dopóki nie zostaną spełnione " "zależności" #: pisi/atomicoperations.py:187 #, fuzzy msgid "/%s from %s package\n" msgstr "/%s z pakietu %s" #: pisi/atomicoperations.py:188 msgid "" "File conflicts:\n" "%s" msgstr "" "Konflikt plików:\n" "%s" #: pisi/atomicoperations.py:217 msgid "Re-install same version package?" msgstr "Reinstalować pakiet o tej samej wersji? " #: pisi/atomicoperations.py:218 msgid "Package re-install declined" msgstr "Reinstalowanie pakietu anulowane" #: pisi/atomicoperations.py:224 msgid "Upgrading to new upstream version" msgstr "Aktualizacja do nowszej wersji" #: pisi/atomicoperations.py:227 msgid "Upgrading to new distribution release" msgstr "Aktualizacja do nowego wydania dystrybucji" #: pisi/atomicoperations.py:231 msgid "Upgrading to new distribution build" msgstr "Aktualizacja do nowej wersji build dystrybucji" #: pisi/atomicoperations.py:240 msgid "Downgrade to old distribution release?" msgstr "Aktualizować do starszego wydania dystrybucji?" #: pisi/atomicoperations.py:242 msgid "Downgrade to old distribution build?" msgstr "Aktualizować do starszej wersji build dystrybucji?" #: pisi/atomicoperations.py:244 msgid "Package downgrade declined" msgstr "Aktualizacja pakietu do starszej wersji anulowana" #: pisi/atomicoperations.py:282 msgid "%s configuration failed." msgstr "%s konfiguracja nie powiodła się" #: pisi/atomicoperations.py:396 msgid "Storing %s, " msgstr "Gromadzenie %s, " #: pisi/atomicoperations.py:399 msgid "Storing %s." msgstr "Gromadzenie %s." #: pisi/atomicoperations.py:406 msgid "Storing %s" msgstr "Gromadzenie %s" #: pisi/atomicoperations.py:460 msgid "File list could not be read for package %s, continuing removal." msgstr "Nie można przeczytać listy plików dla pakietu %s, kontynuuje usuwanie" #: pisi/atomicoperations.py:466 msgid "Removing package %s" msgstr "Usuwanie pakietu %s" #: pisi/atomicoperations.py:469 msgid "Trying to remove nonexistent package " msgstr "Próba usunięcia nieistniejącego pakietu " #: pisi/atomicoperations.py:508 msgid "Not removing conflicted file : %s" msgstr "Nie usuwam kolidującego pliku : %s" #: pisi/atomicoperations.py:532 #, fuzzy msgid "" "Installed file %s does not exist on system [Probably you manually deleted]" msgstr "" "Zainstalowany plik %s nie istnieje w systemie [Prawdopodobnie został " "usunięty ręcznie]" #: pisi/cli/__init__.py:76 msgid "Warning: " msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:85 msgid "Error: " msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:115 msgid " (yes/no)" msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:136 msgid " [complete]\n" msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:146 msgid "Installed %s" msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:148 msgid "Removed %s" msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:150 msgid "Upgraded %s" msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:152 msgid "Configured %s" msgstr "" #: pisi/cli/__init__.py:154 msgid "Extracting the files of %s" msgstr "" #: pisi/cli/addrepo.py:44 msgid "add-repo options" msgstr "" #: pisi/cli/addrepo.py:47 msgid "Add repository at given position (0 is first)" msgstr "" #: pisi/cli/addrepo.py:61 msgid "Update PiSi database for repository %s?" msgstr "" #: pisi/cli/addrepo.py:65 msgid "%s repository could not be reached. Removing %s from system." msgstr "" #: pisi/cli/build.py:47 msgid "build options" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:54 pisi/cli/install.py:49 pisi/cli/listupgrades.py:46 #: pisi/cli/upgrade.py:58 msgid "Do not take build no into account." msgstr "" #: pisi/cli/build.py:57 pisi/cli/command.py:205 msgid "Do not take dependency information into account" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:59 pisi/cli/delta.py:46 msgid "Output directory for produced packages" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:62 msgid "Bypass errors from ActionsAPI" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:64 pisi/cli/command.py:209 msgid "Bypass safety switch" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:66 msgid "Bypass testing step" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:68 msgid "Create a static package with ar files" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:70 msgid "PiSi binary package formats: '1.0', '1.1' (default)" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:72 msgid "Use quilt patch management system instead of GNU patch" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:74 msgid "Do not constrain build process inside the build folder" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:77 msgid "build steps" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:79 msgid "Break build after fetching the source archive" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:81 msgid "" "Break build after unpacking the source archive, checking sha1sum and " "applying patches" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:83 msgid "Break build after running configure step" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:85 msgid "Break build after running compile step" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:87 msgid "Break build after running check step" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:89 msgid "Break build after running install step" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:91 msgid "create PiSi package" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:102 msgid "package_format must be one of %s " msgstr "" #: pisi/cli/build.py:105 pisi/cli/delta.py:59 pisi/cli/emerge.py:71 msgid "Output directory: %s" msgstr "" #: pisi/cli/build.py:107 pisi/cli/delta.py:61 msgid "Outputting packages in the working directory." msgstr "" #: pisi/cli/check.py:47 msgid "check options" msgstr "" #: pisi/cli/check.py:49 msgid "Check installed packages under given component" msgstr "" #: pisi/cli/check.py:65 msgid "Checking all installed packages" msgstr "" #: pisi/cli/check.py:69 msgid "* Checking %s... " msgstr "" #: pisi/cli/check.py:73 msgid "" "\n" "Package %s is corrupt." msgstr "" #: pisi/cli/check.py:77 msgid "Package %s not installed" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:30 msgid "Command lacks name" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:34 msgid "Duplicate command %s" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:71 pisi/cli/pisicli.py:129 msgid "Unrecognized command: %s" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:96 msgid "general options" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:99 msgid "Change the system root for PiSi commands" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:101 msgid "Assume yes in all yes/no queries" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:105 msgid "Keep bandwidth usage under specified KB's" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:108 msgid "Detailed output" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:110 msgid "Show debugging information" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:112 msgid "Suppresses all coloring of PiSi's output" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:131 msgid "Destination directory %s does not exist. Creating directory.\n" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:153 msgid "Password: " msgstr "" #: pisi/cli/command.py:192 msgid "Command terminated abnormally." msgstr "" #: pisi/cli/command.py:207 pisi/cli/emerge.py:53 msgid "Bypass comar configuration agent" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:211 msgid "Do not perform any action, just show what would be done" msgstr "" #: pisi/cli/command.py:229 msgid "usage: %s\n" msgstr "użycie: %s\n" #: pisi/cli/configurepending.py:39 msgid "configure-pending options" msgstr "" #: pisi/cli/delta.py:40 msgid "delta options" msgstr "" #: pisi/cli/emerge.py:44 msgid "emerge options" msgstr "" #: pisi/cli/emerge.py:47 msgid "Emerge available packages under given component" msgstr "" #: pisi/cli/emerge.py:49 pisi/cli/install.py:53 pisi/cli/upgrade.py:64 msgid "Ignore file conflicts" msgstr "" #: pisi/cli/emerge.py:51 pisi/cli/install.py:55 pisi/cli/upgrade.py:66 msgid "Ignore package conflicts" msgstr "" #: pisi/cli/emerge.py:73 msgid "Outputting binary packages in the package cache." msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:43 msgid "graph options" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:47 msgid "Specify a particular repository" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:50 msgid "Graph of installed packages" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:53 msgid "Do not show installed packages" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:56 msgid "Dot output file" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:70 msgid "Plotting packages in repository %s" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:73 msgid "Plotting a graph of relations among all repository packages" msgstr "" #: pisi/cli/graph.py:87 msgid "Plotting a graph of relations among all installed packages" msgstr "" #: pisi/cli/help.py:49 msgid "" "%prog [options] [arguments]\n" "\n" "where is one of:\n" "\n" msgstr "" #: pisi/cli/help.py:55 msgid "" "\n" "Use \"%prog help \" for help on a specific command.\n" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "emerge" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:28 #, fuzzy msgid "install" msgstr "Instalowanie..." #: pisi/cli/history.py:28 msgid "remove" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "snapshot" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:28 #, fuzzy msgid "takeback" msgstr "Traceback:" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "upgrade" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:47 #, fuzzy msgid "history options" msgstr "opcje" #: pisi/cli/history.py:53 msgid "Output only the last n operations" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:55 msgid "Take snapshot of the current system" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:57 msgid "Takeback to the state after the given operation finished" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:67 msgid "Operation #%d: %s" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:68 msgid "Date: %s %s" msgstr "" #: pisi/cli/history.py:72 msgid " * There are %d packages in this snapshot." msgstr "" #: pisi/cli/index.py:44 msgid "index options" msgstr "" #: pisi/cli/index.py:48 msgid "Store absolute links for indexed files." msgstr "" #: pisi/cli/index.py:51 msgid "Index output file" msgstr "" #: pisi/cli/index.py:54 msgid "Do not index PiSi spec files." msgstr "" #: pisi/cli/index.py:57 msgid "Do not sign index." msgstr "" #: pisi/cli/index.py:70 msgid "Indexing current directory." msgstr "" #: pisi/cli/info.py:45 msgid "info options" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:52 msgid "Show a list of package files." msgstr "" #: pisi/cli/info.py:54 msgid "Info about the given component" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:57 msgid "Show only paths." msgstr "" #: pisi/cli/info.py:59 msgid "Do not show details" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:61 msgid "Output in xml format" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:129 msgid "Reverse Dependencies:" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:140 #, fuzzy msgid "Reverse Build Dependencies:" msgstr "Niespełnione zależoności budowy" #: pisi/cli/info.py:145 msgid "Package file: %s" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:160 msgid "[inst] " msgstr "" #: pisi/cli/info.py:162 msgid "Installed package:" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:166 #, fuzzy msgid "%s package is not installed" msgstr "pakiet comar nie jest w pełni zainstalowana" #: pisi/cli/info.py:172 msgid "[binary] " msgstr "" #: pisi/cli/info.py:174 pisi/cli/info.py:186 msgid "Package found in %s repository:" msgstr "" #: pisi/cli/info.py:177 #, fuzzy msgid "%s package is not found in binary repositories" msgstr "Pakiet %s nie została znaleziona w żadnym z aktywnym repozytoriów." #: pisi/cli/info.py:184 msgid "[source] " msgstr "" #: pisi/cli/info.py:189 #, fuzzy msgid "%s package is not found in source repositories" msgstr "Pakiet %s nie została znaleziona w żadnym z aktywnym repozytoriów." #: pisi/cli/install.py:44 msgid "install options" msgstr "" #: pisi/cli/install.py:51 msgid "Reinstall already installed packages" msgstr "" #: pisi/cli/install.py:57 msgid "Install component's and recursive components' packages" msgstr "" #: pisi/cli/install.py:59 pisi/cli/upgrade.py:70 msgid "Fetch upgrades but do not install." msgstr "" #: pisi/cli/listavailable.py:45 msgid "list-available options" msgstr "" #: pisi/cli/listavailable.py:47 pisi/cli/listcomponents.py:42 #: pisi/cli/listinstalled.py:46 pisi/cli/listsources.py:41 #: pisi/cli/listupgrades.py:48 pisi/cli/searchfile.py:40 msgid "Show in long format" msgstr "" #: pisi/cli/listavailable.py:49 msgid "List available packages under given component" msgstr "" #: pisi/cli/listavailable.py:51 msgid "Show uninstalled packages only" msgstr "" #: pisi/cli/listavailable.py:59 msgid "Installed packages are shown in this color" msgstr "" #: pisi/cli/listavailable.py:67 msgid "Repository : %s\n" msgstr "" #: pisi/cli/listcomponents.py:40 msgid "list-components options" msgstr "" #: pisi/cli/listinstalled.py:41 msgid "list-installed options" msgstr "" #: pisi/cli/listinstalled.py:44 msgid "Only list the installed packages without build nos" msgstr "" #: pisi/cli/listinstalled.py:48 msgid "List installed packages under given component" msgstr "" #: pisi/cli/listinstalled.py:50 pisi/cli/listupgrades.py:52 msgid "Show detailed install info" msgstr "" #: pisi/cli/listinstalled.py:71 pisi/cli/listupgrades.py:73 msgid "" "Package Name |St| Version| Rel.| Build| Distro| Date" msgstr "" #: pisi/cli/listpending.py:43 msgid "There are no packages waiting to be configured" msgstr "" #: pisi/cli/listsources.py:39 msgid "list-sources options" msgstr "" #: pisi/cli/listupgrades.py:43 msgid "list-upgrades options" msgstr "" #: pisi/cli/listupgrades.py:50 msgid "List upgradable packages under given component" msgstr "" #: pisi/cli/listupgrades.py:69 pisi/operations/upgrade.py:109 msgid "No packages to upgrade." msgstr "" #: pisi/cli/pisicli.py:81 msgid "Options must precede non-option arguments" msgstr "" #: pisi/cli/pisicli.py:122 msgid "No command given" msgstr "" #: pisi/cli/pisicli.py:125 msgid "Command line parsing error" msgstr "" #: pisi/cli/rebuilddb.py:42 msgid "rebuild-db options" msgstr "" #: pisi/cli/rebuilddb.py:45 msgid "Rebuild files database" msgstr "" #: pisi/cli/rebuilddb.py:51 msgid "Rebuild PiSi databases?" msgstr "" #: pisi/cli/remove.py:43 msgid "remove options" msgstr "" #: pisi/cli/remove.py:46 msgid "Remove component's and recursive components' packages" msgstr "" #: pisi/cli/search.py:42 msgid "search options" msgstr "" #: pisi/cli/search.py:44 msgid "Summary and description language" msgstr "" #: pisi/cli/search.py:46 msgid "Name of the source or package repository" msgstr "" #: pisi/cli/search.py:48 msgid "Search in installdb" msgstr "" #: pisi/cli/search.py:50 msgid "Search in sourcedb" msgstr "" #: pisi/cli/searchfile.py:38 msgid "search-file options" msgstr "" #: pisi/cli/searchfile.py:42 msgid "Show only package name" msgstr "" #: pisi/cli/searchfile.py:49 #, fuzzy msgid "Package %s has file /%s" msgstr "Pakiet %s znaleziono w repozytorium %s" #: pisi/cli/searchfile.py:52 msgid "Path '%s' does not belong to an installed package" msgstr "" #: pisi/cli/searchfile.py:65 msgid "Searching for %s" msgstr "" #: pisi/cli/updaterepo.py:42 msgid "update-repo options" msgstr "" #: pisi/cli/updaterepo.py:46 msgid "Update database in any case" msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:53 msgid "upgrade options" msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:60 msgid "Security related package upgrades only" msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:62 msgid "Do not update repositories" msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:68 msgid "Upgrade component's and recursive components' packages" msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:72 msgid "" "When upgrading system, ignore packages and components whose basenames match " "pattern." msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:74 msgid "" "When upgrading system, ignore packages and components whose " "basenames match any pattern contained in file." msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:87 msgid "Updating repositories" msgstr "" #: pisi/cli/upgrade.py:92 msgid "Will not update repositories" msgstr "" #: pisi/comariface.py:31 #, fuzzy msgid "dbus-python package is not fully installed" msgstr "pakiet comar nie jest w pełni zainstalowana" #: pisi/comariface.py:86 msgid "" "cannot connect to dbus: \n" " %s\n" msgstr "" #: pisi/comariface.py:91 msgid "Configuring %s package" msgstr "" #: pisi/comariface.py:98 msgid "Registering %s comar script" msgstr "" #: pisi/comariface.py:106 pisi/comariface.py:112 pisi/comariface.py:123 #: pisi/comariface.py:139 pisi/comariface.py:160 pisi/comariface.py:171 #: pisi/comariface.py:177 msgid "Script error: %s" msgstr "" #: pisi/comariface.py:114 msgid "Calling post install handlers" msgstr "" #: pisi/comariface.py:131 msgid "Running package's post install script" msgstr "" #: pisi/comariface.py:147 msgid "Configuring %s package for removal" msgstr "" #: pisi/comariface.py:152 msgid "Running package's pre remove script" msgstr "" #: pisi/comariface.py:162 msgid "Calling pre remove handlers" msgstr "" #: pisi/comariface.py:173 msgid "Unregistering comar scripts" msgstr "" #: pisi/config.py:60 msgid "Destination directory %s does not exist. Creating it." msgstr "" #: pisi/configfile.py:123 msgid "No section by name '%s'" msgstr "" #: pisi/conflict.py:26 pisi/dependency.py:28 pisi/replace.py:24 msgid " version >= " msgstr "" #: pisi/conflict.py:28 pisi/dependency.py:30 pisi/replace.py:26 msgid " version <= " msgstr "" #: pisi/conflict.py:30 pisi/dependency.py:32 pisi/replace.py:28 msgid " version " msgstr "" #: pisi/conflict.py:32 pisi/dependency.py:34 pisi/replace.py:30 msgid " release >= " msgstr "" #: pisi/conflict.py:34 pisi/dependency.py:36 pisi/replace.py:32 msgid " release <= " msgstr "" #: pisi/conflict.py:36 pisi/dependency.py:38 pisi/replace.py:34 msgid " release " msgstr "" #: pisi/constants.py:28 msgid "Can't rebind constant: %s" msgstr "" #: pisi/constants.py:34 msgid "Can't unbind constant: %s" msgstr "" #: pisi/db/componentdb.py:87 msgid "Component %s not found" msgstr "" #: pisi/db/installdb.py:37 msgid "installed" msgstr "" #: pisi/db/installdb.py:37 msgid "installed-pending" msgstr "" #: pisi/db/installdb.py:56 msgid "" "State: %s\n" "Version: %s, Release: %s, Build: %s\n" msgstr "" #: pisi/db/installdb.py:61 msgid "Distribution: %s, Install Time: %s\n" msgstr "" #: pisi/db/installdb.py:217 #, fuzzy msgid "Package %s is not installed" msgstr "pakiet comar nie jest w pełni zainstalowana" #: pisi/db/itembyrepo.py:41 #, fuzzy msgid "%s not found in any repository." msgstr "Źródło %s nie zostało znalezione w aktywnym repozytorium" #: pisi/db/itembyrepo.py:51 #, fuzzy msgid "Repo item %s not found" msgstr "Plik %s nie został znaleziony" #: pisi/db/itembyrepo.py:61 pisi/db/itembyrepo.py:72 pisi/db/itembyrepo.py:82 #, fuzzy msgid "Repository %s does not exist." msgstr "Repozytorium %s nie istnieje. Nie można usunąć." #: pisi/db/packagedb.py:105 #, fuzzy msgid "Package %s not found." msgstr "Plik %s nie został znaleziony" #: pisi/dependency.py:71 pisi/operations/install.py:237 msgid "%s dependency of package %s is not satisfied" msgstr "" #: pisi/dependency.py:86 msgid "Package %s is not present in the package database" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:125 msgid "Urlgrabber needs to be installed to run this command" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:128 msgid "Filename error" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:131 msgid "Access denied to write to destination directory: \"%s\"" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:134 msgid "Access denied to destination file: \"%s\"" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:147 msgid "Could not fetch destination file \"%s\": %s" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:151 msgid "" "A problem occurred. Please check the archive address and/or permissions " "again." msgstr "" #: pisi/fetcher.py:184 msgid "Proxy configuration has been found for '%s' protocol" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:191 msgid "Bandwidth usage is limited to %s KB/s" msgstr "" #: pisi/fetcher.py:207 msgid "" "Server doesn't support partial downloads. Previously downloaded part of the " "file will be over-written." msgstr "" #: pisi/file.py:66 msgid "uri must have type either URI or string" msgstr "" #: pisi/file.py:89 msgid "zip compression not supported yet" msgstr "" #: pisi/file.py:117 msgid "Fetching %s" msgstr "" #: pisi/file.py:122 msgid "Copying %s to transfer dir" msgstr "" #: pisi/file.py:127 msgid "File '%s' not found." msgstr "" #: pisi/file.py:135 msgid "File integrity of %s compromised." msgstr "" #: pisi/file.py:155 msgid "File mode must be either File.read or File.write" msgstr "" #: pisi/file.py:160 msgid "Remote write not implemented" msgstr "" #: pisi/file.py:187 msgid "gzip compression not supported yet" msgstr "" #: pisi/file.py:202 pisi/file.py:205 msgid "ERROR: gpg --detach-sig %s failed" msgstr "" #: pisi/graph.py:31 msgid "Encountered cycle %s" msgstr "" #: pisi/history.py:48 msgid "%s is upgraded from %s to %s with delta." msgstr "" #: pisi/history.py:50 msgid "%s is upgraded from %s to %s." msgstr "" #: pisi/history.py:52 msgid "%s %s is removed." msgstr "" #: pisi/history.py:54 #, fuzzy msgid "%s %s is installed." msgstr "pakiet comar nie jest w pełni zainstalowana" #: pisi/history.py:56 #, fuzzy msgid "%s %s is reinstalled." msgstr "pakiet comar nie jest w pełni zainstalowana" #: pisi/history.py:58 msgid "%s is downgraded from %s to %s." msgstr "" #: pisi/index.py:97 msgid "Adding %s to component index" msgstr "" #: pisi/index.py:112 msgid "Adding %s to package index" msgstr "" #: pisi/index.py:129 msgid "Package %s: metadata corrupt, skipping..." msgstr "" #: pisi/index.py:171 msgid "Adding %s to source index" msgstr "" #: pisi/metadata.py:74 msgid "Distribution: %s, Dist. Release: %s\n" msgstr "" #: pisi/metadata.py:76 msgid "Architecture: %s, Installed Size: %s" msgstr "" #: pisi/mirrors.py:46 msgid "Mirrors file %s does not exist. Could not resolve mirrors://" msgstr "" #: pisi/operations/build.py:85 msgid "Path %s belongs in multiple packages" msgstr "Ścieżka %s należy do wielu pakietów" #: pisi/operations/build.py:113 msgid "Source URI: %s" msgstr "URI źródła: %s" #: pisi/operations/build.py:117 msgid "Source %s not found in any active repository." msgstr "Źródło %s nie zostało znalezione w aktywnym repozytorium" #: pisi/operations/build.py:190 msgid "Building PiSi source package: %s" msgstr "Budowanie źródłowego pakietu PiSi: %s" #: pisi/operations/build.py:235 msgid "IceCream detected. Make sure your daemon is up and running..." msgstr "Wykryto IceCream. Sprawdź czy twój demon jest uruchomiony..." #: pisi/operations/build.py:240 msgid "CCache detected..." msgstr "Wykryto CCache..." #: pisi/operations/build.py:307 msgid "PartOf tag not defined, looking for component" msgstr "Tag PartOf nie został zdefiniowany, szukam component.xml" #: pisi/operations/build.py:317 msgid "Cannot find component.xml in upper directory" msgstr "Nie można znaleźć pliku component.xml w nadrzędnym katalogu" #: pisi/operations/build.py:321 msgid "Source is part of %s component" msgstr "Źródło jest częścią komponentu %s" #: pisi/operations/build.py:325 msgid "Fetching source from: %s" msgstr "Przetwarzanie źródeł z: %s" #: pisi/operations/build.py:327 msgid "Source archive is stored: %s/%s" msgstr "Archiwum źródłowe jest zapisane: %s/%s" #: pisi/operations/build.py:331 msgid "Unpacking archive..." msgstr "Rozpakowywanie archiwum..." #: pisi/operations/build.py:335 msgid " unpacked (%s)" msgstr " rozpakowano (%s)" #: pisi/operations/build.py:340 msgid "Setting up source..." msgstr "Przygotowywanie źródeł..." #: pisi/operations/build.py:345 msgid "Building source..." msgstr "Budowanie źródeł..." #: pisi/operations/build.py:350 msgid "Testing package..." msgstr "Testowanie pakietu..." #: pisi/operations/build.py:354 msgid "Installing..." msgstr "Instalowanie..." #: pisi/operations/build.py:396 msgid "Unable to read Actions Script (%s): %s" msgstr "Nie można przeczytać Actions Script (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:398 msgid "SyntaxError in Actions Script (%s): %s" msgstr "Błąd składni (SyntaxError) w Actions Script (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:415 msgid "Unable to read COMAR script (%s): %s" msgstr "Nie można przeczytać skryptu COMAR (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:417 msgid "SyntaxError in COMAR file (%s): %s" msgstr "Błąd składni (SyntaxError) w pliku COMAR (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:429 msgid "Sandbox violation: %s (%s -> %s)" msgstr "Naruszenie obszaru testowego (Sandbox violation): %s (%s -> %s)" #: pisi/operations/build.py:447 msgid "Sandbox enabled build..." msgstr "" #: pisi/operations/build.py:467 #, fuzzy msgid "Sandbox violation result:" msgstr "Wiele naruszeń obszaru testowego! (Sandbox violations)" #: pisi/operations/build.py:470 msgid "Sandbox violations!" msgstr "Wiele naruszeń obszaru testowego! (Sandbox violations)" #: pisi/operations/build.py:478 msgid "unable to call function from actions: %s" msgstr "nie można wywołać funkcji z actions: %s" #: pisi/operations/build.py:499 msgid "" "Safety switch: following extra packages in system.devel will be installed: " msgstr "" "Przełącznik bezpieczeństwa: zostaną zainstalowane następujące dodatkowe " "pakiety z system.devel: " #: pisi/operations/build.py:504 msgid "Safety switch: system.devel is already installed" msgstr "Przełącznik bezpieczeństwa: system.devel już zainstalowano" #: pisi/operations/build.py:506 msgid "Safety switch: the component system.devel cannot be found" msgstr "" "Przełącznik bezpieczeństwa: komponent system.devel nie może zostać znaleziony" #: pisi/operations/build.py:515 msgid "Unsatisfied Build Dependencies:" msgstr "Niespełnione zależoności budowy" #: pisi/operations/build.py:519 msgid "Cannot build package due to unsatisfied build dependencies" msgstr "Nie można zbudować pakietu, z powodu niespełnionych zależności budowy" #: pisi/operations/build.py:524 msgid "Build dependency %s cannot be satisfied" msgstr "Zależności budowy %s nie mogą zostać spełnione" #: pisi/operations/build.py:526 msgid "Do you want to install the unsatisfied build dependencies" msgstr "Czy chcesz zainstalować nie spełnione zależności budowy" #: pisi/operations/build.py:527 msgid "Installing build dependencies." msgstr "Instalowanie zależności budowy." #: pisi/operations/build.py:532 msgid "Ignoring build dependencies." msgstr "Ignorowanie zależności budowy." #: pisi/operations/build.py:542 msgid "Patch file is missing: %s\n" msgstr "Brakuje pliku poprawki: %s\n" #: pisi/operations/build.py:555 msgid "* Applying patch: %s" msgstr "* Instaluję poprawkę: %s" #: pisi/operations/build.py:615 msgid "Stripping files.." msgstr "Odchudzam pliki..." #: pisi/operations/build.py:719 msgid "(found old version %s)" msgstr "(znaleziono starszą wersję %s)" #: pisi/operations/build.py:721 msgid "Skipping %s with wrong pkg name " msgstr "Pomijam %s ze złą nazwą pakietu " #: pisi/operations/build.py:747 msgid "(no previous build found, setting build no to 1.)" msgstr "" "(nie znaleziono wcześniejszych wersji build, ustalam numer wesji na 1.)" #: pisi/operations/build.py:792 msgid "(old package lacks a build no, setting build no to 1.)" msgstr "" "(w starszych paczkach brakuje numeru wersji build, ustalan numer na 1.)" #: pisi/operations/build.py:795 msgid "There are changes, incrementing build no to %d" msgstr "Są zmiany, inkrementuje numer wersji build do %d" #: pisi/operations/build.py:798 msgid "There is no change from previous build %d" msgstr "Brak zmian względem wcześniejszej wersji build %d" #: pisi/operations/build.py:863 msgid "No user named '%s' found on the system" msgstr "W systemie nie znaleziono użytkownika o nazwie '%s'" #: pisi/operations/build.py:868 msgid "No group named '%s' found on the system" msgstr "W systemie nie znaleziono grupy o nazwie '%s'" #: pisi/operations/build.py:871 msgid "** Building package %s" msgstr "** Budowanie pakietu %s" #: pisi/operations/build.py:873 pisi/operations/build.py:876 msgid "Generating %s," msgstr "Generowanie %s," #: pisi/operations/build.py:882 msgid "" "Build number is not available. For repo builds you must enable buildno in " "pisi.conf." msgstr "" #: pisi/operations/build.py:902 msgid "Creating PiSi package %s." msgstr "" #: pisi/operations/build.py:947 pisi/operations/delta.py:93 msgid "Done." msgstr "" #: pisi/operations/build.py:953 msgid "Abandoned files under the install dir (%s):" msgstr "" #: pisi/operations/build.py:957 msgid "" "All of the files under the install dir (%s) has been collected by package(s)" msgstr "" #: pisi/operations/build.py:961 msgid "Cleaning Build Directory..." msgstr "" #: pisi/operations/build.py:964 msgid "Keeping Build Directory" msgstr "" #: pisi/operations/delta.py:27 msgid "Cannot create delta for same package!" msgstr "" #: pisi/operations/delta.py:41 msgid "Creating delta PiSi package between %s %s" msgstr "" #: pisi/operations/emerge.py:36 msgid "No packages to emerge." msgstr "" #: pisi/operations/emerge.py:51 msgid "" "The following minimal list of packages will be installed\n" "from repository in the respective order to satisfy dependencies:\n" msgstr "" #: pisi/operations/emerge.py:54 msgid "" "The following minimal list of packages will be built and\n" "installed in the respective order to satisfy dependencies:\n" msgstr "" #: pisi/operations/emerge.py:62 pisi/operations/install.py:79 #: pisi/operations/upgrade.py:143 msgid "There are extra packages due to dependencies. Do you want to continue?" msgstr "" #: pisi/operations/emerge.py:94 msgid "Cannot find source package: %s" msgstr "" #: pisi/operations/helper.py:51 msgid "Selected packages [%s] are in conflict with each other." msgstr "" #: pisi/operations/helper.py:57 msgid "[%s conflicts with: %s]\n" msgstr "" #: pisi/operations/helper.py:59 msgid "" "The following packages have conflicts:\n" "%s" msgstr "" #: pisi/operations/helper.py:62 msgid "Remove the following conflicting packages?" msgstr "" #: pisi/operations/helper.py:63 pisi/operations/remove.py:119 msgid "Conflicts remain" msgstr "" #: pisi/operations/history.py:84 #, fuzzy msgid "%s could not be found" msgstr "Narzędzie %s nie może zostać znalezione" #: pisi/operations/history.py:87 pisi/package.py:60 pisi/sourcearchive.py:92 msgid "%s [cached]" msgstr "" #: pisi/operations/history.py:132 #, fuzzy msgid "Following packages will be installed:\n" msgstr "" "Przełącznik bezpieczeństwa: zostaną zainstalowane następujące dodatkowe " "pakiety z system.devel: " #: pisi/operations/history.py:135 msgid "Following packages will be removed:\n" msgstr "" #: pisi/operations/history.py:137 pisi/operations/history.py:151 #: pisi/operations/install.py:158 pisi/operations/remove.py:72 msgid "Do you want to continue?" msgstr "" #: pisi/operations/history.py:143 pisi/operations/install.py:88 #: pisi/operations/upgrade.py:150 msgid "Downloading %d / %d" msgstr "" #: pisi/operations/history.py:149 msgid "" "\n" "Following packages could not be found in repositories and are not cached:\n" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:45 msgid "" "The following package(s) are already installed and are not going to be " "installed again:\n" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:50 pisi/operations/install.py:171 msgid "No packages to install." msgstr "" #: pisi/operations/install.py:68 msgid "" "Following packages will be installed in the respective order to satisfy " "dependencies:\n" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:73 pisi/operations/upgrade.py:137 msgid "Total size of package(s): %.2f %s" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:97 pisi/operations/upgrade.py:166 msgid "Installing %d / %d" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:110 msgid "Mixing file names and package names not supported yet." msgstr "" #: pisi/operations/install.py:150 #, fuzzy msgid "External dependencies not satisfied: %s" msgstr "Zależności budowy %s nie mogą zostać spełnione" #: pisi/operations/install.py:155 msgid "" "The following packages will be installed\n" "in the respective order to satisfy extra dependencies:\n" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:159 msgid "External dependencies not satisfied" msgstr "" #: pisi/operations/install.py:202 msgid "Installation order: " msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:44 msgid "Safety switch: cannot remove the following packages in system.base: " msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:48 pisi/operations/upgrade.py:250 msgid "Safety switch: the component system.base cannot be found" msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:55 msgid "Package %s does not exist. Cannot remove." msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:59 msgid "No packages to remove." msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:68 msgid "" "The following minimal list of packages will be removed\n" "in the respective order to satisfy dependencies:\n" msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:73 msgid "Package removal declined" msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:85 msgid "Package %s is not installed. Cannot remove." msgstr "" #: pisi/operations/remove.py:127 msgid "Obsoleted packages remaining" msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:45 msgid "Warning: package *name* ends with '.pisi'" msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:59 msgid "Package %s is not installed." msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:63 msgid "Package %s is not available in repositories." msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:81 msgid "Package %s is already at the latest release %s." msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:87 msgid "Package %s is already at the latest build %s." msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:132 msgid "The following packages will be upgraded: " msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:200 msgid "Dependency %s of %s cannot be satisfied" msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:201 msgid "Upgrade is not possible." msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:217 msgid "Reverse dependency %s of %s cannot be satisfied" msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:238 msgid "Safety switch: Following packages in system.base will be installed: " msgstr "" #: pisi/operations/upgrade.py:244 msgid "Safety switch: Following packages in system.base will be upgraded: " msgstr "" #: pisi/package.py:56 msgid "" "There was a problem while fetching '%s'.\n" "The package may have been upgraded. Please try to upgrade the package." msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:79 msgid "At least one '%s' tag should have local text" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:86 msgid "'%s' language of tag '%s' is empty" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:114 msgid "LocalText: unable to get either current or default locale" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:120 pisi/pxml/autoxml.py:135 msgid "" "Tag should have at least the current locale, or failing that an English or " "Turkish version" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:373 msgid "autoxml.check: '%s' errors" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:428 pisi/pxml/autoxml.py:438 msgid "autoxml.parse: String '%s' has errors" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:452 pisi/pxml/autoxml.py:462 msgid "autoxml.read: File '%s' has errors" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:470 msgid "autoxml.write: object validation has failed" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:478 msgid "autoxml.write: File encoding '%s' has errors" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:528 msgid "gen_tag: unrecognized tag type %s in spec" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:576 pisi/pxml/autoxml.py:587 msgid "Mandatory variable %s not available" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:657 msgid "Type mismatch: read text cannot be decoded" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:661 pisi/pxml/autoxml.py:670 msgid "Mandatory token %s not available" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:675 msgid "Type mismatch. Expected %s, got %s" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:705 pisi/pxml/autoxml.py:821 msgid "Type mismatch: DOM cannot be decoded" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:708 pisi/pxml/autoxml.py:724 pisi/pxml/autoxml.py:734 #: pisi/pxml/autoxml.py:824 pisi/pxml/autoxml.py:838 pisi/pxml/autoxml.py:848 msgid "Mandatory argument not available" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:721 pisi/pxml/autoxml.py:835 msgid "Object cannot be encoded" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:746 msgid "List type must contain only one element" msgstr "" #: pisi/pxml/autoxml.py:759 pisi/pxml/autoxml.py:780 msgid "Mandatory list \"%s\" under \"%s\" node is empty." msgstr "" #: pisi/pxml/xmlext.py:79 msgid "getNodeText: Expected text node, got something else!" msgstr "" #: pisi/pxml/xmlfile.py:63 msgid "String '%s' has invalid XML" msgstr "" #: pisi/pxml/xmlfile.py:86 msgid "File '%s' has invalid XML" msgstr "" #: pisi/scenarioapi/package.py:67 msgid "No pisi package: %s* found." msgstr "" #: pisi/scenarioapi/repoops.py:28 msgid "Repo already has package named %s." msgstr "" #: pisi/scenarioapi/repoops.py:52 pisi/scenarioapi/repoops.py:59 msgid "Repo does not have package named %s." msgstr "" #: pisi/sourcearchive.py:61 msgid "Trying fallback address: %s" msgstr "" #: pisi/sourcearchive.py:72 msgid "%s mirrors are not defined." msgstr "" #: pisi/sourcearchive.py:77 msgid "Fetching source from mirror: %s" msgstr "" #: pisi/sourcearchive.py:83 msgid "Could not fetch source from %s mirrors." msgstr "" #: pisi/sourcearchive.py:101 msgid "unpack: check_file_hash failed" msgstr "" #: pisi/specfile.py:148 msgid "URI: %s, type: %s, sha1sum: %s" msgstr "" #: pisi/specfile.py:215 msgid "Name: %s, version: %s, release: %s, build %s\n" msgstr "" #: pisi/specfile.py:217 pisi/specfile.py:275 msgid "Summary: %s\n" msgstr "" #: pisi/specfile.py:218 pisi/specfile.py:276 msgid "Description: %s\n" msgstr "" #: pisi/specfile.py:219 pisi/specfile.py:277 msgid "Component: %s\n" msgstr "" #: pisi/specfile.py:220 msgid "Provides: " msgstr "" #: pisi/specfile.py:224 msgid "Dependencies: " msgstr "" #: pisi/specfile.py:273 #, fuzzy msgid "Name: %s, version: %s, release: %s\n" msgstr "Instalowanie %s, wersja %s, wydanie %s, build %s" #: pisi/specfile.py:278 #, fuzzy msgid "Build Dependencies: " msgstr "Niespełnione zależoności budowy" #: pisi/uri.py:80 msgid "setAuthInfo needs a tuple (user, pass)" msgstr "" #: pisi/util.py:122 pisi/util.py:143 msgid "Running " msgstr "" #: pisi/util.py:126 pisi/util.py:161 msgid "return value for \"%s\" is %s" msgstr "" #: pisi/util.py:324 msgid "Including external link '%s'" msgstr "" #: pisi/util.py:326 msgid "Including directory '%s'" msgstr "" #: pisi/util.py:412 msgid "Cannot calculate SHA1 hash of %s" msgstr "" #: pisi/util.py:467 msgid "ERROR: patch (%s) failed" msgstr "" #: pisi/util.py:469 msgid "ERROR: patch (%s) failed: %s" msgstr "" #: pisi/util.py:516 msgid "strip command failed for file '%s'!" msgstr "" #: pisi/util.py:523 msgid "chrpath command failed for file '%s'!" msgstr "" #: pisi/util.py:530 msgid "objcopy (keep-debug) command failed for file '%s'!" msgstr "" #: pisi/util.py:536 msgid "objcopy (add-debuglink) command failed for file '%s'!" msgstr "" #: scripts/repostats.py:226 msgid "" "Duplicate binary packages:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: scripts/repostats.py:301 msgid "" "Duplicate source packages:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" #: scripts/repostats.py:371 msgid "" "Developer '%s <%s>' has another mail address '%s' in source package '%s'" msgstr "" #: scripts/repostats.py:467 msgid "" "Cannot parse '%s':\n" "%s\n" msgstr "" #: scripts/repostats.py:553 msgid "Usage: repostats.py [OPTIONS] source-repo-path [binary-repo-path]\n" msgstr "" #: scripts/repostats.py:554 msgid "Dont generate the web site.\n" msgstr "" #: scripts/repostats.py:575 msgid "Scanning source repository...\n" msgstr "" #: scripts/repostats.py:579 msgid "Scanning binary packages...\n" msgstr "" #~ msgid "* Rebuilding '%s' named repo... " #~ msgstr "* Przebudowywanie repozytorium o nazwie '%s'... " #~ msgid "Input/Output error while reading %s: %s" #~ msgstr "Błąd Wejścia/Wyjścia podczas czytania %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s repository not found" #~ msgstr "Nie znaleziono repozytoriów o nazwie %s" #~ msgid "" #~ "optparse - a powerful, extensible, and easy-to-use option parser.\n" #~ "\n" #~ "By Greg Ward \n" #~ "\n" #~ "Originally distributed as Optik; see http://optik.sourceforge.net/ .\n" #~ "\n" #~ "If you have problems with this module, please do not file bugs,\n" #~ "patches, or feature requests with Python; instead, use Optik's\n" #~ "SourceForge project page:\n" #~ " http://sourceforge.net/projects/optik\n" #~ "\n" #~ "For support, use the optik-users@lists.sourceforge.net mailing list\n" #~ "(http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/optik-users).\n" #~ msgstr "" #~ "optparse - potężny, rozszerzalny i łatwy w używaniu parser opcji.\n" #~ "\n" #~ "Stworzony przez Greg Ward \n" #~ "\n" #~ "Oryginalnie dystrybuowany jako Optik; zobacz http://optik.sourceforge." #~ "net/ .\n" #~ "\n" #~ "Jeśli masz problem z tym modułem, proszę nie raportuj błędów, łatek,\n" #~ "lub próśb o dodatki w Pythonie; w zamian, użyj strony projektu\n" #~ "Optik's Source Forge: \n" #~ " http://sourceforge.net/projects/optik\n" #~ "\n" #~ "Pomocy szukaj na liście mailingowej: optik-users@lists.sourceforge.net\n" #~ "(http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/optik-users).\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Raised if an Option instance is created with invalid or\n" #~ " inconsistent arguments.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Wywoływany gdy instancja Option jest stworzona\n" #~ " z niepoprawnymi lub niezgodnymi argumentami.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Raised if conflicting options are added to an OptionParser.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Wywoływany gdy dodano sprzeczne opcje do OptionParser'a.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Raised if an invalid option value is encountered on the command\n" #~ " line.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Wywoływany gdy zostanie napotkana niepoprawna wartość opcji\n" #~ " w lini poleceń.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Raised if an invalid or ambiguous option is seen on the command-" #~ "line.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Wywoływany gdy niepoprawna lub dwuznaczna opcja znajdzie się w lini " #~ "poleceń.\n" #~ " " #~ msgid "Return a comma-separated list of option strings & metavariables." #~ msgstr "" #~ "Zwraca listę łańcuchów, separowaną przecinkami, opcji i meta-zmiennych." #~ msgid "" #~ "Format help with indented section bodies.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Formatuje tekst pomocy z wciętą zawartością.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Format help with underlined section headers.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Formatuje tekst pomocy z podkreślonym nagłówkiem.\n" #~ " " #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Sposób użycia" #~ msgid "integer" #~ msgstr "integer" #~ msgid "long integer" #~ msgstr "long integer" #~ msgid "floating-point" #~ msgstr "floating-point" #~ msgid "complex" #~ msgstr "complex" #~ msgid "option %s: invalid %s value: %r" #~ msgstr "opcja %s: niepoprawna %s wartość: " #~ msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" #~ msgstr "opcja %s: niepoprawny wybór: %r (wybierz z %s)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Update the option values from an arbitrary dictionary, but only\n" #~ " use keys from dict that already have a corresponding attribute\n" #~ " in self. Any keys in dict without a corresponding attribute\n" #~ " are silently ignored.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Uaktualnia wartości opcji z wybranego słownika, ale używa tylko\n" #~ " kluczy ze słownika, który ma już w sobie odpowiadające im\n" #~ " atrybuty. Jakiekolwiek klucze w słowniku bez odpowiadającym\n" #~ " im atrybutom są po cichu ignorowane.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Update the option values from an arbitrary dictionary,\n" #~ " using all keys from the dictionary regardless of whether\n" #~ " they have a corresponding attribute in self or not.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Uaktualnia wartości opcji z wybranego słownika, używając\n" #~ " wszystkich kluczy ze słownika bez względu czy ma w sobie\n" #~ " odpowiadające atrybuty, czy nie.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "add_option(Option)\n" #~ " add_option(opt_str, ..., kwarg=val, ...)\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "add_option(Option)\n" #~ " add_option(opt_str, ..., kwarg=val, ...)\n" #~ " " #~ msgid "show this help message and exit" #~ msgstr "wyświetla tekst pomocy i kończy" #~ msgid "show program's version number and exit" #~ msgstr "wyświetla numer wersji programu i kończy" #~ msgid "%prog [options]" #~ msgstr "%prog [opcje]" #~ msgid "%s option requires an argument" #~ msgstr "%s opcja wymaga argumentu" #~ msgid "%s option requires %d arguments" #~ msgstr "%s opcja wymaga %d argumentów" #~ msgid "%s option does not take a value" #~ msgstr "%s opcja nie przyjmuje wartości" #~ msgid "no such option: %s" #~ msgstr "nie ma takiej opcji: %s" #~ msgid "ambiguous option: %s (%s?)" #~ msgstr "wieloznaczna opcja: %s (%s?)" #~ msgid "" #~ "A database operation has been aborted. You should run pisi\n" #~ "again for normal DB recovery procedure. Make sure you have free disk " #~ "space. \n" #~ "You have to run rebuild-db only when there is file corruption and " #~ "database upgrades." #~ msgstr "" #~ "Operacja na bazie została przerwana. Należy uruchomić pisi ponownie\n" #~ "w celu odtworzenia bazy. Upewnij się, że masz odpowiednią ilość wolnej " #~ "przestrzeni na dysku. \n" #~ "W przypadku uszkodzenia plików lub aktualizaji bazy, należy użyć opcji " #~ "rebuild-db" #, fuzzy #~ msgid "Item not found" #~ msgstr "Plik %s nie został znaleziony" #~ msgid "Invalid %s" #~ msgstr "Niepoprawny %s" #~ msgid "No updates available for repository %s." #~ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji w repozytorium %s." #~ msgid "Rebuilding package database" #~ msgstr "Przebudowywanie bazy pakietów" #~ msgid "" #~ "An error has occured while running LZMA:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Wystąpił błąd podczas pracy LZMA:\n" #~ "%s" #~ msgid "Archive type not recognized" #~ msgstr "Nie rozpoznano typu archiwum" #~ msgid "Metadata XML '%s' cannot be found" #~ msgstr "Metadata XML '%s' nie może zostać znaleziony" #~ msgid "MetaData format wrong (%s)" #~ msgstr "MetaData zły format (%s)" #~ msgid "Files XML '%s' cannot be found" #~ msgstr "Pliki XML '%s' nie mogą zostać znalezione"