# translation of nl.po to Nederlands # Andre van der Lubben , 2006. # Willem Gielen , 2006, 2007, 2008. # Rinse de Vries , 2006. # W.P.M.H.I.A. Gielen , 2006, 2007, 2008. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:32+EET\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-01 18:05+0100\n" "Last-Translator: Willem Gielen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: pisi-cli:41 msgid "Keyboard Interrupt: Exiting..." msgstr "Toetsenbord onderbreking: afsluiten..." #: pisi-cli:44 msgid "Program Terminated." msgstr "Programma beëindigd." #: pisi-cli:48 msgid "" "Unhandled internal exception.\n" "Please file a bug report. (http://bugs.uludag.org.tr)" msgstr "" "Onhandelbare interne uitzondering.\n" "Rapporteer deze fout alstublieft. (http://bugs.uludag.org.tr)" #: pisi-cli:54 msgid "System Error. Program Terminated." msgstr "Systeemfout: programma beëindigd. " #: pisi-cli:61 msgid "Please use 'pisi help' for general help." msgstr "Gebruik pisi help voor algemene hulp. " #: pisi-cli:64 msgid "Traceback:" msgstr "Terugloop:" #: pisi-cli:68 msgid "Use --debug to see a traceback." msgstr "Gebruik --debug voor een terugloop." #: pisi/actionsapi/autotools.py:37 pisi/actionsapi/cmaketools.py:36 msgid "" "Please attach the config.log to your bug report:\n" "%s/config.log" msgstr "" "Voeg config.log toe aan uw foutrapport:\n" "%s/config.log" # pisi/actionsapi/autotools.py:75 :85 #: pisi/actionsapi/autotools.py:78 pisi/actionsapi/autotools.py:88 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:66 pisi/actionsapi/kde.py:65 #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:54 pisi/actionsapi/perlmodules.py:57 msgid "Configure failed." msgstr "Configuratie mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:77 :87 #: pisi/actionsapi/autotools.py:80 pisi/actionsapi/autotools.py:90 #: pisi/actionsapi/kde.py:67 msgid "No configure script found." msgstr "Geen configuratiescript gevonden." #: pisi/actionsapi/autotools.py:99 pisi/actionsapi/cmaketools.py:74 #: pisi/actionsapi/kde.py:72 pisi/actionsapi/perlmodules.py:63 #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:72 pisi/actionsapi/pythonmodules.py:49 #: pisi/actionsapi/scons.py:39 msgid "Make failed." msgstr "Make mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:119 :127 #: pisi/actionsapi/autotools.py:127 pisi/actionsapi/autotools.py:138 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:104 pisi/actionsapi/cmaketools.py:114 #: pisi/actionsapi/kde.py:79 pisi/actionsapi/pythonmodules.py:54 #: pisi/actionsapi/scons.py:43 msgid "Install failed." msgstr "Install mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:121 :129 #: pisi/actionsapi/autotools.py:131 pisi/actionsapi/autotools.py:142 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:76 pisi/actionsapi/cmaketools.py:108 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:118 pisi/actionsapi/kde.py:81 msgid "No Makefile found." msgstr "Geen Makefile-bestand gevonden." #: pisi/actionsapi/autotools.py:147 msgid "Running aclocal failed." msgstr "Uitvoeren aclocal mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:139 :144 #: pisi/actionsapi/autotools.py:152 msgid "Running autoconf failed." msgstr "Uitvoeren autoconf mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:139 :144 #: pisi/actionsapi/autotools.py:157 msgid "Running autoreconf failed." msgstr "Uitvoeren autoreconf mislukt." #: pisi/actionsapi/autotools.py:162 msgid "Running automake failed." msgstr "Uitvoeren automake mislukt." #: pisi/actionsapi/autotools.py:167 msgid "Running autoheader failed." msgstr "Uitvoeren autoheader mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:77 :87 #: pisi/actionsapi/cmaketools.py:68 msgid "No configure script found for cmake." msgstr "Geen configuratiescript voor cmake gevonden." #: pisi/actionsapi/get.py:163 msgid "Util %s cannot be found" msgstr "Hulpprogramma %s niet gevonden" #: pisi/actionsapi/get.py:165 msgid "Warning: %s does not exist, using plain name %s" msgstr "Waarschuwing: %s bestaat niet, %s wordt gebruikt" #: pisi/actionsapi/kde.py:34 msgid "" "\n" "!!! Please attach the config.log to your bug report:\n" "%s/config.log" msgstr "" "\n" "!!! Voeg het bestand config.log toe aan uw bugrapport:\n" "%s/config.log" #: pisi/actionsapi/libtools.py:38 msgid "Running ldconfig failed." msgstr "Uitvoeren ldconfig mislukt." #: pisi/actionsapi/libtools.py:49 msgid "GNU Config Update Finished." msgstr "GNU Config Update voltooid." #: pisi/actionsapi/libtools.py:53 msgid "Running libtoolize failed." msgstr "Uitvoeren libtoolize mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:119 :127 #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:66 msgid "perl build failed." msgstr "perl bouwen mislukt." # pisi/actionsapi/autotools.py:119 :127 #: pisi/actionsapi/perlmodules.py:75 msgid "perl install failed." msgstr "perl installatie mislukt." #: pisi/actionsapi/pisitools.py:131 msgid "ActionsAPI [doman]: Wrong man page file: %s" msgstr "ActionsAPI [doman]: onjuist man-pagina bestand: %s" #: pisi/actionsapi/pisitools.py:173 msgid "ActionsAPI [rename]: No such file or directory: %s" msgstr "ActionsAPI [rename]: bestand of map niet gevonden: %s" #: pisi/actionsapi/pisitools.py:190 msgid "File does not exist or permission denied: %s" msgstr "Bestand bestaat niet of toegang wordt geweigerd: %s" #: pisi/actionsapi/pisitools.py:207 msgid "ActionsAPI [dosym]: File exists: %s" msgstr "ActionsAPI [dosym]: bestand aanwezig: %s" # pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:46 :59 #: pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:45 #: pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:59 #: pisi/actionsapi/pisitoolsfunctions.py:72 msgid "Insufficient arguments." msgstr "Onvoldoende parameters." #: pisi/actionsapi/pythonmodules.py:66 msgid "Running %s failed." msgstr "Uitvoeren %s mislukt" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:49 msgid "Cannot create directory %s" msgstr "Kan map %s niet aanmaken" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:57 msgid "ActionsAPI [echo]: Can't append to file %s." msgstr "ActionsAPI [echo]: kan niet toevoegen aan bestand %s." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:66 msgid "ActionsAPI [chmod]: Operation not permitted: %s (mode: %s)" msgstr "ActionsAPI [chmod]: handeling niet toegestaan: %s (mod: %s)" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:69 msgid "ActionsAPI [chmod]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [chmod]: bestand %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:77 msgid "ActionsAPI [chown]: Operation not permitted: %s (uid: %s, gid: %s)" msgstr "ActionsAPI [chown]: handeling niet toegestaan: %s (uid: %s, gid: %s)" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:80 msgid "ActionsAPI [chown]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [chown]: bestand %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:87 msgid "ActionsAPI [sym]: Permission denied: %s to %s" msgstr "ActionsAPI [sym]: toegang geweigerd: %s -> %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:95 msgid "ActionsAPI [unlink]: Permission denied: %s." msgstr "ActionsAPI [unlink]: toegang geweigerd: %s." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:99 msgid "ActionsAPI [unlink]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [unlink]: bestand %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:107 msgid "ActionsAPI [unlinkDir]: Operation not permitted: %s" msgstr "ActionsAPI [unlinkDir]: handeling niet toegestaan: %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:111 msgid "ActionsAPI [unlinkDir]: Directory %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [unlinkDir]: map %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:120 msgid "ActionsAPI [move]: Permission denied: %s to %s" msgstr "ActionsAPI [move]: toegang geweigerd: %s naar %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:122 msgid "ActionsAPI [move]: File %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [move]: bestand %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:132 msgid "ActionsAPI [copy]: Permission denied: %s to %s" msgstr "ActionsAPI [copy]: toegang geweigerd: %s naar %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:148 msgid "ActionsAPI [copy]: File %s does not exist." msgstr "ActionsAPI [copy]: bestand %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:163 msgid "ActionsAPI [copytree] %s to %s: %s" msgstr "ActionsAPI [copytree] %s naar %s: %s" #: pisi/actionsapi/shelltools.py:165 msgid "ActionsAPI [copytree]: Directory %s doesn't exists." msgstr "ActionsAPI [copytree]: map %s bestaat niet." #: pisi/actionsapi/shelltools.py:177 msgid "ActionsAPI [touch]: Permission denied: %s" msgstr "ActionsAPI [touch]: toegang geweigerd: %s" #: pisi/api.py:60 pisi/cli/command.py:167 msgid "You have to be root for this operation." msgstr "U dient root te zijn voor deze handeling." #: pisi/api.py:65 msgid "Another instance of PiSi is running. Only one instance is allowed." msgstr "Er is al een kopie van PiSi actief. Dit is slechts eenmaal toegestaan." #: pisi/api.py:426 msgid "Taking snapshot of the system" msgstr "Snapshot van het systeem nemen" #: pisi/api.py:537 msgid "comar package is not fully installed" msgstr "comar-pakket is niet volledig geïnstalleerd" #: pisi/api.py:549 msgid "File %s not found" msgstr "Bestand %s niet gevonden." #: pisi/api.py:585 msgid "Checking /%s " msgstr "Controle /%s " #: pisi/api.py:592 pisi/api.py:595 msgid "" "\n" "Corrupt file: %s" msgstr "" "\n" "Bestand met fouten: %s" #: pisi/api.py:597 pisi/cli/check.py:75 msgid "OK" msgstr "OK" #: pisi/api.py:602 msgid "" "\n" "Missing file: %s" msgstr "" "\n" "Missend bestand: %s" #: pisi/api.py:613 msgid "* Building index of PiSi files under %s" msgstr "* Index aanmaken van PiSi-bestanden onder %s" #: pisi/api.py:620 msgid "* Index file written" msgstr "* Index-bestand geschreven" #: pisi/api.py:625 msgid "Not a valid repo name." msgstr "Geen geldige repo naam." #: pisi/api.py:628 msgid "Repo %s already present." msgstr "Repo %s is al aanwezig." #: pisi/api.py:631 msgid "Repo already present with name %s." msgstr "Repo %s is al aanwezig met naam %s." #: pisi/api.py:635 msgid "Repo %s added to system." msgstr "Repo %s toegevoegd aan het systeem." #: pisi/api.py:642 msgid "Repo %s removed from system." msgstr "Repo %s verwijderd uit het systeem." #: pisi/api.py:644 msgid "Repository %s does not exist. Cannot remove." msgstr "Repository %s bestaat niet. Kan niet verwijderen." #: pisi/api.py:649 msgid "* Updating repository: %s" msgstr "* Updaten repository: %s " #: pisi/api.py:658 msgid "%s repository information is up-to-date." msgstr "%s repository informatie is nog recent." #: pisi/api.py:660 msgid "Updating database at any rate as requested" msgstr "Updaten database op elke snelheid zoals verzocht" #: pisi/api.py:670 msgid "* Package database updated." msgstr "* Pakketdatabase geupdate." #: pisi/api.py:672 msgid "No repository named %s found." msgstr "Geen repository met de naam %s gevonden." #: pisi/api.py:689 msgid "* Adding '%s' to db... " msgstr "* Toevoegen '%s' aan db... " #: pisi/api.py:692 msgid "OK." msgstr "OK." #: pisi/atomicoperations.py:71 pisi/operations/history.py:70 msgid "Package %s found in repository %s" msgstr "Pakket %s gevonden in repository %s " #: pisi/atomicoperations.py:96 msgid "Package URI: %s" msgstr "Pakket-URI: %s" #: pisi/atomicoperations.py:100 msgid "Package %s not found in any active repository." msgstr "Pakket %s niet gevonden in de actieve repositories." #: pisi/atomicoperations.py:119 msgid "Installing %s, version %s, release %s, build %s" msgstr "Installatie %s, versie %s, uitgave %s, bouw %s" #: pisi/atomicoperations.py:163 msgid "%s package cannot be installed unless the dependencies are satisfied" msgstr "" "%s pakket kan niet geïnstalleerd worden als er niet aan de afhankelijkheden " "is voldaan" #: pisi/atomicoperations.py:187 msgid "/%s from %s package\n" msgstr "/%s van %s pakket\n" #: pisi/atomicoperations.py:188 msgid "" "File conflicts:\n" "%s" msgstr "" "Bestandsconflicten:\n" "%s" #: pisi/atomicoperations.py:217 msgid "Re-install same version package?" msgstr "Zelfde versie van het pakket herinstalleren?" #: pisi/atomicoperations.py:218 msgid "Package re-install declined" msgstr "Herinstalleren van het pakket geweigerd" #: pisi/atomicoperations.py:224 msgid "Upgrading to new upstream version" msgstr "Opwaarderen naar nieuwe upstream-versie" #: pisi/atomicoperations.py:227 msgid "Upgrading to new distribution release" msgstr "Opwaarderen naar nieuwe distributie-uitgave" #: pisi/atomicoperations.py:231 msgid "Upgrading to new distribution build" msgstr "Opwaarderen naar nieuwe distributie bouw" #: pisi/atomicoperations.py:240 msgid "Downgrade to old distribution release?" msgstr "Terugwaarderen naar oude distributie uitgave?" #: pisi/atomicoperations.py:242 msgid "Downgrade to old distribution build?" msgstr "Terugwaarderen naar oude distributie bouw?" #: pisi/atomicoperations.py:244 msgid "Package downgrade declined" msgstr "Pakket terugwaarderen geweigerd" # pisi/actionsapi/autotools.py:75 :85 #: pisi/atomicoperations.py:282 msgid "%s configuration failed." msgstr "%s configuratie mislukt." #: pisi/atomicoperations.py:396 msgid "Storing %s, " msgstr "Opslaan %s, " #: pisi/atomicoperations.py:399 msgid "Storing %s." msgstr "Opslaan %s." #: pisi/atomicoperations.py:406 msgid "Storing %s" msgstr "Opslaan %s" #: pisi/atomicoperations.py:460 msgid "File list could not be read for package %s, continuing removal." msgstr "" "Bestandslijst kon niet gelezen worden voor pakket %s, voortzetten " "verwijderen." #: pisi/atomicoperations.py:466 msgid "Removing package %s" msgstr "Verwijderen pakket %s" #: pisi/atomicoperations.py:469 msgid "Trying to remove nonexistent package " msgstr "Proberen niet-bestaand pakket te verwijderen " #: pisi/atomicoperations.py:508 msgid "Not removing conflicted file : %s" msgstr "Niet verwijderen conflicterend bestand: %s" #: pisi/atomicoperations.py:532 msgid "Installed file %s does not exist on system [Probably you manually deleted]" msgstr "" "Geïnstalleerd bestand %s bestaat niet op systeem [waarschijnlijk handmatig " "verwijderd]" #: pisi/cli/__init__.py:76 msgid "Warning: " msgstr "Waarschuwing: " #: pisi/cli/__init__.py:85 msgid "Error: " msgstr "Fout: " #: pisi/cli/__init__.py:115 msgid " (yes/no)" msgstr " (ja/nee)" #: pisi/cli/__init__.py:136 msgid " [complete]\n" msgstr " [compleet]\n" #: pisi/cli/__init__.py:146 msgid "Installed %s" msgstr "Geïnstalleerd %s" #: pisi/cli/__init__.py:148 msgid "Removed %s" msgstr "Verwijderd %s" #: pisi/cli/__init__.py:150 msgid "Upgraded %s" msgstr "Opgewaardeerd %s" # pisi/actionsapi/autotools.py:75 :85 #: pisi/cli/__init__.py:152 msgid "Configured %s" msgstr "Geconfigureerd %s" #: pisi/cli/__init__.py:154 msgid "Extracting the files of %s" msgstr "Uitpakken bestanden uitpakken van %s" #: pisi/cli/addrepo.py:44 msgid "add-repo options" msgstr "add-repo opties" #: pisi/cli/addrepo.py:47 msgid "Add repository at given position (0 is first)" msgstr "Toevoegen repository op gegeven positie (0 is eerst)" #: pisi/cli/addrepo.py:61 msgid "Update PiSi database for repository %s?" msgstr "Update PiSi-database voor repository %s?" #: pisi/cli/addrepo.py:65 msgid "%s repository could not be reached. Removing %s from system." msgstr "%s repository kan niet bereikt worden. Verwijderd %s van systeem." #: pisi/cli/build.py:47 msgid "build options" msgstr "bouw opties" #: pisi/cli/build.py:54 pisi/cli/install.py:49 pisi/cli/listupgrades.py:46 #: pisi/cli/upgrade.py:58 msgid "Do not take build no into account." msgstr "Bouwnummer niet meerekenen." #: pisi/cli/build.py:57 pisi/cli/command.py:205 msgid "Do not take dependency information into account" msgstr "Geen rekening houden met afhankelijkheidsinformatie" #: pisi/cli/build.py:59 pisi/cli/delta.py:46 msgid "Output directory for produced packages" msgstr "Doelmap voor geproduceerde pakketten" #: pisi/cli/build.py:62 msgid "Bypass errors from ActionsAPI" msgstr "Omzeilen fouten van ActionsAPI" #: pisi/cli/build.py:64 pisi/cli/command.py:209 msgid "Bypass safety switch" msgstr "Omzeilen veiligheidsprocedure" #: pisi/cli/build.py:66 msgid "Bypass testing step" msgstr "Omzeilen test stap" #: pisi/cli/build.py:68 msgid "Create a static package with ar files" msgstr "Maak een statisch pakket met ar-bestanden aan" #: pisi/cli/build.py:70 msgid "PiSi binary package formats: '1.0', '1.1' (default)" msgstr "PiSi binaire pakket formaten: '1.0', '1.1' (standaard)" #: pisi/cli/build.py:72 msgid "Use quilt patch management system instead of GNU patch" msgstr "Gebruik quilt patch systeembeheer in plaats van GNU patch" #: pisi/cli/build.py:74 msgid "Do not constrain build process inside the build folder" msgstr "Perk bouw proces niet in tot binnen de bouw folder" #: pisi/cli/build.py:77 msgid "build steps" msgstr "bouw stappen" #: pisi/cli/build.py:79 msgid "Break build after fetching the source archive" msgstr "Breek bouwen af na ophalen bron archief" #: pisi/cli/build.py:81 msgid "" "Break build after unpacking the source archive, checking sha1sum and " "applying patches" msgstr "" "Breek bouwen af na uitpakken van het bron archief, controleert sha1sum " "entoepassen patches" #: pisi/cli/build.py:83 msgid "Break build after running configure step" msgstr "Breek bouwen af na uitvoeren van de configuratie stap" #: pisi/cli/build.py:85 msgid "Break build after running compile step" msgstr "Breek bouwen af na uitvoeren van de compilatie stap" #: pisi/cli/build.py:87 msgid "Break build after running check step" msgstr "Breek bouwen af na uitvoeren van de controle stap" #: pisi/cli/build.py:89 msgid "Break build after running install step" msgstr "Breek bouwen af na uitvoeren van de installatie stap" #: pisi/cli/build.py:91 msgid "create PiSi package" msgstr "Aanmaken PiSi-pakket" #: pisi/cli/build.py:102 msgid "package_format must be one of %s " msgstr "package_format moet zijn %s " #: pisi/cli/build.py:105 pisi/cli/delta.py:59 pisi/cli/emerge.py:71 msgid "Output directory: %s" msgstr "Doelmap: %s" #: pisi/cli/build.py:107 pisi/cli/delta.py:61 msgid "Outputting packages in the working directory." msgstr "Uitvoeren pakketten naar de werkmap." #: pisi/cli/check.py:47 msgid "check options" msgstr "controle opties" #: pisi/cli/check.py:49 msgid "Check installed packages under given component" msgstr "Controleer geïnstalleerde pakketten onder een gegeven component" #: pisi/cli/check.py:65 msgid "Checking all installed packages" msgstr "Controleren alle geïnstalleerde pakketten" #: pisi/cli/check.py:69 msgid "* Checking %s... " msgstr "* Controle %s... " #: pisi/cli/check.py:73 msgid "" "\n" "Package %s is corrupt." msgstr "" "\n" "Pakket %s is beschadigd." #: pisi/cli/check.py:77 msgid "Package %s not installed" msgstr "Pakket %s niet geïnstalleerd" #: pisi/cli/command.py:30 msgid "Command lacks name" msgstr "Commando is naamloos" #: pisi/cli/command.py:34 msgid "Duplicate command %s" msgstr "Dupliceer commando %s" #: pisi/cli/command.py:71 pisi/cli/pisicli.py:129 msgid "Unrecognized command: %s" msgstr "Niet herkend commando: %s" # pisi/build.py:503 :506 #: pisi/cli/command.py:96 msgid "general options" msgstr "algemene opties" #: pisi/cli/command.py:99 msgid "Change the system root for PiSi commands" msgstr "Wijzig de systeem root voor PiSi commando's" #: pisi/cli/command.py:101 msgid "Assume yes in all yes/no queries" msgstr "Uitgaan van ja bij alle ja/nee vragen" #: pisi/cli/command.py:105 msgid "Keep bandwidth usage under specified KB's" msgstr "Beperk bandbreedte gebruik tot aangegeven KB" #: pisi/cli/command.py:108 msgid "Detailed output" msgstr "Gedetailleerde uitvoer" #: pisi/cli/command.py:110 msgid "Show debugging information" msgstr "Toon debuginformatie" #: pisi/cli/command.py:112 msgid "Suppresses all coloring of PiSi's output" msgstr "Onderdrukt kleuren van PiSi uitvoer" #: pisi/cli/command.py:131 msgid "Destination directory %s does not exist. Creating directory.\n" msgstr "Doelmap %s bestaat niet. Aanmaken map.\n" #: pisi/cli/command.py:153 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord: " #: pisi/cli/command.py:192 msgid "Command terminated abnormally." msgstr "Commando abnormaal gestopt." #: pisi/cli/command.py:207 pisi/cli/emerge.py:53 msgid "Bypass comar configuration agent" msgstr "Omzeil Comar-configuratieagent" #: pisi/cli/command.py:211 msgid "Do not perform any action, just show what would be done" msgstr "Geen acties uitvoeren, geef alleen weer wat er zou gebeuren" #: pisi/cli/command.py:229 msgid "usage: %s\n" msgstr "usage: %s\n" #: pisi/cli/configurepending.py:39 msgid "configure-pending options" msgstr "wachtende configuratie opties" #: pisi/cli/delta.py:40 msgid "delta options" msgstr "delta opties" #: pisi/cli/emerge.py:44 msgid "emerge options" msgstr "duik opties op" #: pisi/cli/emerge.py:47 msgid "Emerge available packages under given component" msgstr "Geef awezige pakketten weer onder gegeven component" #: pisi/cli/emerge.py:49 pisi/cli/install.py:53 pisi/cli/upgrade.py:64 msgid "Ignore file conflicts" msgstr "Negeer bestandsconflicten" #: pisi/cli/emerge.py:51 pisi/cli/install.py:55 pisi/cli/upgrade.py:66 msgid "Ignore package conflicts" msgstr "Negeer pakketconflicten" #: pisi/cli/emerge.py:73 msgid "Outputting binary packages in the package cache." msgstr "Uitvoeren binaire pakketten naar de pakketcache." #: pisi/cli/graph.py:43 msgid "graph options" msgstr "grafische opties" #: pisi/cli/graph.py:47 msgid "Specify a particular repository" msgstr "Geef een bepaalde repository aan" #: pisi/cli/graph.py:50 msgid "Graph of installed packages" msgstr "Grafiek van geïnstalleerde pakketten" #: pisi/cli/graph.py:53 msgid "Do not show installed packages" msgstr "Geïnstalleerde pakketten niet weergeven" #: pisi/cli/graph.py:56 msgid "Dot output file" msgstr "Dot uitvoerbestand" #: pisi/cli/graph.py:70 msgid "Plotting packages in repository %s" msgstr "Plot pakketten in repository %s" #: pisi/cli/graph.py:73 msgid "Plotting a graph of relations among all repository packages" msgstr "Plot een grafiek van de relaties tussen alle repositoy-pakketten" #: pisi/cli/graph.py:87 msgid "Plotting a graph of relations among all installed packages" msgstr "Plot een grafiek van de relaties tussen alle geïnstalleerde pakketten" #: pisi/cli/help.py:49 msgid "" "%prog [options] [arguments]\n" "\n" "where is one of:\n" "\n" msgstr "" "%prog [opties] [argumenten]\n" "\n" "waar één is van:\n" "\n" #: pisi/cli/help.py:55 msgid "" "\n" "Use \"%prog help \" for help on a specific command.\n" msgstr "" "\n" "Gebruik \"%prog help \" voor help over een specifiek commando.\n" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "emerge" msgstr "duik op" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "install" msgstr "installeer" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "remove" msgstr "Verwijderd" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "snapshot" msgstr "snapshot" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "takeback" msgstr "terugnemen" #: pisi/cli/history.py:28 msgid "upgrade" msgstr "Opwaarderen" #: pisi/cli/history.py:47 msgid "history options" msgstr "geschiedenis opties" #: pisi/cli/history.py:53 msgid "Output only the last n operations" msgstr "Uitvoer alleen de laatste n handelingen" #: pisi/cli/history.py:55 msgid "Take snapshot of the current system" msgstr "Neem een snapshot van het huidige systeem" #: pisi/cli/history.py:57 msgid "Takeback to the state after the given operation finished" msgstr "Terugnemen naar de toestand na een gegeven handeling is beëindigd" #: pisi/cli/history.py:67 msgid "Operation #%d: %s" msgstr "Handeling #%d: %s" #: pisi/cli/history.py:68 msgid "Date: %s %s" msgstr "Datum: %s %s" #: pisi/cli/history.py:72 msgid " * There are %d packages in this snapshot." msgstr " * Er zijn %d pakketten in deze snapshot." #: pisi/cli/index.py:44 msgid "index options" msgstr "index opties" #: pisi/cli/index.py:48 msgid "Store absolute links for indexed files." msgstr "Opslaan absolute koppelingen voor geïndexeerde bestanden." #: pisi/cli/index.py:51 msgid "Index output file" msgstr "Index-uitvoerbestand" #: pisi/cli/index.py:54 msgid "Do not index PiSi spec files." msgstr "Niet indexeren PiSi-specifieke bestanden." #: pisi/cli/index.py:57 msgid "Do not sign index." msgstr "Niet ondertekenen index." #: pisi/cli/index.py:70 msgid "Indexing current directory." msgstr "Indexeren huidige map." #: pisi/cli/info.py:45 msgid "info options" msgstr "info opties" #: pisi/cli/info.py:52 msgid "Show a list of package files." msgstr "Toon een lijst van pakketbestanden." #: pisi/cli/info.py:54 msgid "Info about the given component" msgstr "Info van het gegeven component" #: pisi/cli/info.py:57 msgid "Show only paths." msgstr "Toon alleen paden." #: pisi/cli/info.py:59 msgid "Do not show details" msgstr "Geen details tonen" #: pisi/cli/info.py:61 msgid "Output in xml format" msgstr "Uitvoer in xml-opmaak" #: pisi/cli/info.py:129 msgid "Reverse Dependencies:" msgstr "Omgekeerde afhankelijkheden:" #: pisi/cli/info.py:140 msgid "Reverse Build Dependencies:" msgstr "Omgekeerde bouw afhankelijkheden:" #: pisi/cli/info.py:145 msgid "Package file: %s" msgstr "Pakketbestand: %s" #: pisi/cli/info.py:160 msgid "[inst] " msgstr "[inst] " #: pisi/cli/info.py:162 msgid "Installed package:" msgstr "Geïnstalleerd pakket:" #: pisi/cli/info.py:166 msgid "%s package is not installed" msgstr " %s pakket is niet geïnstalleerd" #: pisi/cli/info.py:172 msgid "[binary] " msgstr "[binair] " #: pisi/cli/info.py:174 pisi/cli/info.py:186 msgid "Package found in %s repository:" msgstr "Pakket gevonden in %s repository:" #: pisi/cli/info.py:177 msgid "%s package is not found in binary repositories" msgstr "%s pakket is niet gevonden in de binaire repositories" #: pisi/cli/info.py:184 msgid "[source] " msgstr "[bron] " #: pisi/cli/info.py:189 msgid "%s package is not found in source repositories" msgstr "%s pakket is niet gevonden in de bron repositories" #: pisi/cli/install.py:44 msgid "install options" msgstr "installatie opties" #: pisi/cli/install.py:51 msgid "Reinstall already installed packages" msgstr "Herïnstalleer reeds geïnstalleerde pakketten" #: pisi/cli/install.py:57 msgid "Install component's and recursive components' packages" msgstr "Installeer componenten en de pakketten van recursieve componenten" #: pisi/cli/install.py:59 pisi/cli/upgrade.py:70 msgid "Fetch upgrades but do not install." msgstr "Haal bijgewerkte bestanden op maar installeer ze niet." #: pisi/cli/listavailable.py:45 msgid "list-available options" msgstr "list-available opties" #: pisi/cli/listavailable.py:47 pisi/cli/listcomponents.py:42 #: pisi/cli/listinstalled.py:46 pisi/cli/listsources.py:41 #: pisi/cli/listupgrades.py:48 pisi/cli/searchfile.py:40 msgid "Show in long format" msgstr "Toon in lang formaat" #: pisi/cli/listavailable.py:49 msgid "List available packages under given component" msgstr "Toon aanwezige pakketten onder gegeven component" #: pisi/cli/listavailable.py:51 msgid "Show uninstalled packages only" msgstr "Toon alleen niet-geïnstalleerde pakketten" #: pisi/cli/listavailable.py:59 msgid "Installed packages are shown in this color" msgstr "Geïnstalleerde pakketten worden in deze kleur weergegeven" #: pisi/cli/listavailable.py:67 msgid "Repository : %s\n" msgstr "Repository: %s\n" #: pisi/cli/listcomponents.py:40 msgid "list-components options" msgstr "list-components opties" #: pisi/cli/listinstalled.py:41 msgid "list-installed options" msgstr "list-installed opties" #: pisi/cli/listinstalled.py:44 msgid "Only list the installed packages without build nos" msgstr "Toon alleen geïnstalleerde pakketten zonder bouwnummers" #: pisi/cli/listinstalled.py:48 msgid "List installed packages under given component" msgstr "Toon geïnstalleerde pakketten onder gegeven component" #: pisi/cli/listinstalled.py:50 pisi/cli/listupgrades.py:52 msgid "Show detailed install info" msgstr "Toon gedetailleerde installatie-informatie" # pisi/cli/commands.py:542 :729 #: pisi/cli/listinstalled.py:71 pisi/cli/listupgrades.py:73 msgid "Package Name |St| Version| Rel.| Build| Distro| Date" msgstr "Pakketnaam |St| Versie| Rel.| Bouw | Distro| Datum" #: pisi/cli/listpending.py:43 msgid "There are no packages waiting to be configured" msgstr "Er zijn geen pakketten die wachten op configuratie" #: pisi/cli/listsources.py:39 msgid "list-sources options" msgstr "list-sources opties" #: pisi/cli/listupgrades.py:43 msgid "list-upgrades options" msgstr "list-upgrades opties" #: pisi/cli/listupgrades.py:50 msgid "List upgradable packages under given component" msgstr "Toon op te waarderen pakketten onder opgegeven component" #: pisi/cli/listupgrades.py:69 pisi/operations/upgrade.py:109 msgid "No packages to upgrade." msgstr "Geen pakketten op te waarderen." #: pisi/cli/pisicli.py:81 msgid "Options must precede non-option arguments" msgstr "Opties moeten voorafgaan aan non-optie-argumenten" #: pisi/cli/pisicli.py:122 msgid "No command given" msgstr "Geen commando gegeven" #: pisi/cli/pisicli.py:125 msgid "Command line parsing error" msgstr "Fout bij ontleden van commando" #: pisi/cli/rebuilddb.py:42 msgid "rebuild-db options" msgstr "rebuild-db opties" #: pisi/cli/rebuilddb.py:45 msgid "Rebuild files database" msgstr "Herbouw bestanden database" #: pisi/cli/rebuilddb.py:51 msgid "Rebuild PiSi databases?" msgstr "PiSi-databases herbouwen?" #: pisi/cli/remove.py:43 msgid "remove options" msgstr "verwijder opties" #: pisi/cli/remove.py:46 msgid "Remove component's and recursive components' packages" msgstr "Verwijder componenten en de pakketten van recursieve componenten" #: pisi/cli/search.py:42 msgid "search options" msgstr "search opties" #: pisi/cli/search.py:44 msgid "Summary and description language" msgstr "Samenvatting en beschrijving taal" #: pisi/cli/search.py:46 msgid "Name of the source or package repository" msgstr "Naam van de brom of pakket repository" #: pisi/cli/search.py:48 msgid "Search in installdb" msgstr "Zoek in installatie database" #: pisi/cli/search.py:50 msgid "Search in sourcedb" msgstr "Zoekt in bron database" #: pisi/cli/searchfile.py:38 msgid "search-file options" msgstr "search-file opties" #: pisi/cli/searchfile.py:42 msgid "Show only package name" msgstr "Toon alleen pakketnaam" #: pisi/cli/searchfile.py:49 msgid "Package %s has file /%s" msgstr "Pakket %s bevat bestand /%s" #: pisi/cli/searchfile.py:52 msgid "Path '%s' does not belong to an installed package" msgstr "Pad '%s' hoort niet bij een geïnstalleerd pakket" #: pisi/cli/searchfile.py:65 msgid "Searching for %s" msgstr "Zoekt naar %s" #: pisi/cli/updaterepo.py:42 msgid "update-repo options" msgstr "update-repo opties" #: pisi/cli/updaterepo.py:46 msgid "Update database in any case" msgstr "Altijd database updaten" #: pisi/cli/upgrade.py:53 msgid "upgrade options" msgstr "bijwerk opties" #: pisi/cli/upgrade.py:60 msgid "Security related package upgrades only" msgstr "Alleen beveiligingspakketten opwaarderen" #: pisi/cli/upgrade.py:62 msgid "Do not update repositories" msgstr "Repositories niet updaten" #: pisi/cli/upgrade.py:68 msgid "Upgrade component's and recursive components' packages" msgstr "Opwaarderen componenten en recursieve componenten pakketten" #: pisi/cli/upgrade.py:72 msgid "" "When upgrading system, ignore packages and components whose basenames match " "pattern." msgstr "" "Bij het opwaarderen van het systeem, pakketten en componenten negeren " "waarbij basenames overeenkomen met patroon." #: pisi/cli/upgrade.py:74 msgid "" "When upgrading system, ignore packages and components whose " "basenames match any pattern contained in file." msgstr "" "Als het systeem opgewaardeerd wordt, pakketten en componenten negeren " "waarbij basenames overeenkomen met ieder patroon in " "bestand." #: pisi/cli/upgrade.py:87 msgid "Updating repositories" msgstr "Updaten repositories" #: pisi/cli/upgrade.py:92 msgid "Will not update repositories" msgstr "Zal repositories niet updaten" #: pisi/comariface.py:31 msgid "dbus-python package is not fully installed" msgstr "dbus-python pakket is niet volledig geïnstalleerd" #: pisi/comariface.py:86 msgid "" "cannot connect to dbus: \n" " %s\n" msgstr "" "kan geen verbinding maken met dbus:\n" " %s\n" #: pisi/comariface.py:91 msgid "Configuring %s package" msgstr "Configureren %s pakket" #: pisi/comariface.py:98 msgid "Registering %s comar script" msgstr "Registreren %s comar-script" #: pisi/comariface.py:106 pisi/comariface.py:112 pisi/comariface.py:123 #: pisi/comariface.py:139 pisi/comariface.py:160 pisi/comariface.py:171 #: pisi/comariface.py:177 msgid "Script error: %s" msgstr "Scriptfout: %s" #: pisi/comariface.py:114 msgid "Calling post install handlers" msgstr "Aanroepen post-installatie afhandelingen" #: pisi/comariface.py:131 msgid "Running package's post install script" msgstr "UItvoeren post-installatiescript van pakket" #: pisi/comariface.py:147 msgid "Configuring %s package for removal" msgstr "Configureren %s pakket voor verwijdering" #: pisi/comariface.py:152 msgid "Running package's pre remove script" msgstr "Uitvoeren pre-verwijderscript van pakket" #: pisi/comariface.py:162 msgid "Calling pre remove handlers" msgstr "Aanroepen pre-verwijder afhandelingen" #: pisi/comariface.py:173 msgid "Unregistering comar scripts" msgstr "Deregistreren comar-scripts" #: pisi/config.py:60 msgid "Destination directory %s does not exist. Creating it." msgstr "Doelmap %s bestaat niet. Deze wordt nu aangemaakt." #: pisi/configfile.py:123 msgid "No section by name '%s'" msgstr "Geen sectie met de naam '%s'" #: pisi/conflict.py:26 pisi/dependency.py:28 pisi/replace.py:24 msgid " version >= " msgstr " versie >= " #: pisi/conflict.py:28 pisi/dependency.py:30 pisi/replace.py:26 msgid " version <= " msgstr " versie <= " #: pisi/conflict.py:30 pisi/dependency.py:32 pisi/replace.py:28 msgid " version " msgstr " versie " #: pisi/conflict.py:32 pisi/dependency.py:34 pisi/replace.py:30 msgid " release >= " msgstr " uitgave >= " #: pisi/conflict.py:34 pisi/dependency.py:36 pisi/replace.py:32 msgid " release <= " msgstr " uitgave <= " #: pisi/conflict.py:36 pisi/dependency.py:38 pisi/replace.py:34 msgid " release " msgstr " uitgave " #: pisi/constants.py:28 msgid "Can't rebind constant: %s" msgstr "Kan niet opnieuw koppelen aan constante: %s " #: pisi/constants.py:34 msgid "Can't unbind constant: %s" msgstr "Kan niet ontkoppelen van contante: %s" #: pisi/db/componentdb.py:87 msgid "Component %s not found" msgstr "Component %s niet gevonden" #: pisi/db/installdb.py:37 msgid "installed" msgstr "geïnstalleerd" #: pisi/db/installdb.py:37 msgid "installed-pending" msgstr "geïnstalleerd-wachtend" #: pisi/db/installdb.py:56 msgid "" "State: %s\n" "Version: %s, Release: %s, Build: %s\n" msgstr "" "Status: %s\n" "Versie: %s, uitgave: %s, bouw: %s\n" #: pisi/db/installdb.py:61 msgid "Distribution: %s, Install Time: %s\n" msgstr "Distributie: %s, installatietijd: %s\n" #: pisi/db/installdb.py:217 msgid "Package %s is not installed" msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd" #: pisi/db/itembyrepo.py:41 msgid "%s not found in any repository." msgstr "%s in geen enkele repositories gevonden." #: pisi/db/itembyrepo.py:51 msgid "Repo item %s not found" msgstr "Repo item %s niet gevonden" #: pisi/db/itembyrepo.py:61 pisi/db/itembyrepo.py:72 pisi/db/itembyrepo.py:82 msgid "Repository %s does not exist." msgstr "Repository %s bestaat niet." #: pisi/db/packagedb.py:105 msgid "Package %s not found." msgstr "Pakket %s niet gevonden." #: pisi/dependency.py:71 pisi/operations/install.py:237 msgid "%s dependency of package %s is not satisfied" msgstr "%s afhankelijkheid van pakket %s is niet bevredigend" #: pisi/dependency.py:86 msgid "Package %s is not present in the package database" msgstr "Pakket %s niet aanwezig in de pakketdatabase" #: pisi/fetcher.py:125 msgid "Urlgrabber needs to be installed to run this command" msgstr "Urlgrabber dient geïnstalleerd te zijn om dit commando uit te voeren" #: pisi/fetcher.py:128 msgid "Filename error" msgstr "Bestandsnaam fout" #: pisi/fetcher.py:131 msgid "Access denied to write to destination directory: \"%s\"" msgstr "Toegang geweigerd om te schrijven naar de doelmap: \"%s\"" #: pisi/fetcher.py:134 msgid "Access denied to destination file: \"%s\"" msgstr "Toegang geweigerd van doelbestand: \"%s\" " #: pisi/fetcher.py:147 msgid "Could not fetch destination file \"%s\": %s" msgstr "Kan bestemmings bestand niet bereiken \"%s\": %s" #: pisi/fetcher.py:151 msgid "" "A problem occurred. Please check the archive address and/or permissions " "again." msgstr "" "Er is een probleem opgetreden. Controleer het archief adres en/of de " "toegangsrechten opnieuw." #: pisi/fetcher.py:184 msgid "Proxy configuration has been found for '%s' protocol" msgstr "Proxy-configuratie gevonden voor '%s' protocol" #: pisi/fetcher.py:191 msgid "Bandwidth usage is limited to %s KB/s" msgstr "Bandbreedte gebruik is beperks tot %s KB/s" #: pisi/fetcher.py:207 msgid "" "Server doesn't support partial downloads. Previously downloaded part of the " "file will be over-written." msgstr "" "De server ondersteunt geen gedeeltelijke downloads. Het eerder gedownloade " "deel van het bestand zal overschreven worden." #: pisi/file.py:66 msgid "uri must have type either URI or string" msgstr "uri moet van het type URI-adres of tekenreeks zijn" #: pisi/file.py:89 msgid "zip compression not supported yet" msgstr "zip compressie nog niet ondersteund." #: pisi/file.py:117 msgid "Fetching %s" msgstr "Ophalen %s" #: pisi/file.py:122 msgid "Copying %s to transfer dir" msgstr "Kopiëren %s naar overdrachtmap" #: pisi/file.py:127 msgid "File '%s' not found." msgstr "Bestand '%s' niet gevonden." #: pisi/file.py:135 msgid "File integrity of %s compromised." msgstr "Bestandsintegriteit van %s is gecompromitteerd" #: pisi/file.py:155 msgid "File mode must be either File.read or File.write" msgstr "Bestandsmodus moet ofwel File.read ofwel File.write zijn" #: pisi/file.py:160 msgid "Remote write not implemented" msgstr "Schrijven op afstand niet geïmplementeerd" #: pisi/file.py:187 msgid "gzip compression not supported yet" msgstr "gzip-compressie nog niet ondersteund" #: pisi/file.py:202 pisi/file.py:205 msgid "ERROR: gpg --detach-sig %s failed" msgstr "FOUT: gpg --detach-sig %s is mislukt" #: pisi/graph.py:31 msgid "Encountered cycle %s" msgstr "Ondekt cyclus %s" #: pisi/history.py:48 msgid "%s is upgraded from %s to %s with delta." msgstr "%s is bijgewerkt van %s naar %s met delta." #: pisi/history.py:50 msgid "%s is upgraded from %s to %s." msgstr "%s is bijgewerkt van %s naar %s." #: pisi/history.py:52 msgid "%s %s is removed." msgstr "%s %s is verwijderd." #: pisi/history.py:54 msgid "%s %s is installed." msgstr "%s %s is geïnstalleerd." #: pisi/history.py:56 msgid "%s %s is reinstalled." msgstr "%s %s is opnieuw geïnstalleerd." #: pisi/history.py:58 msgid "%s is downgraded from %s to %s." msgstr "% is teruggebracht van %s naar %s." #: pisi/index.py:97 msgid "Adding %s to component index" msgstr "Toevoegen %s aan componentindex" #: pisi/index.py:112 msgid "Adding %s to package index" msgstr "Toevoegen %s aan pakketindex" #: pisi/index.py:129 msgid "Package %s: metadata corrupt, skipping..." msgstr "Pakket %s: metadata is corrupt, wordt overgeslagen..." #: pisi/index.py:171 msgid "Adding %s to source index" msgstr "Toevoegen %s aan bronindex" #: pisi/metadata.py:74 msgid "Distribution: %s, Dist. Release: %s\n" msgstr "Distributie: %s, distributie-uitgave: %s\n" #: pisi/metadata.py:76 msgid "Architecture: %s, Installed Size: %s" msgstr "Architectuur: %s, installatiegrootte: %s" #: pisi/mirrors.py:46 msgid "Mirrors file %s does not exist. Could not resolve mirrors://" msgstr "Mirror bestand %s bestaat niet. Kan mirrors niet oplossen://" #: pisi/operations/build.py:85 msgid "Path %s belongs in multiple packages" msgstr "Pad %s behoort bij meerdere pakketten" #: pisi/operations/build.py:113 msgid "Source URI: %s" msgstr "Bron URI: %s" #: pisi/operations/build.py:117 msgid "Source %s not found in any active repository." msgstr "Bron %s niet gevonden in actieve repositories." #: pisi/operations/build.py:190 msgid "Building PiSi source package: %s" msgstr "Bouwen PiSi-bronpakket: %s " #: pisi/operations/build.py:235 msgid "IceCream detected. Make sure your daemon is up and running..." msgstr "IceCream gevonden. Zorg dat uw daemon actief is..." #: pisi/operations/build.py:240 msgid "CCache detected..." msgstr "Ccache gevonden..." #: pisi/operations/build.py:307 msgid "PartOf tag not defined, looking for component" msgstr "PartOf tag is niet omschreven, zoeken naar component" #: pisi/operations/build.py:317 msgid "Cannot find component.xml in upper directory" msgstr "Kan component.xml niet vinden in hoger gelegen map" #: pisi/operations/build.py:321 msgid "Source is part of %s component" msgstr "Bron is onderdeel van %s component" #: pisi/operations/build.py:325 msgid "Fetching source from: %s" msgstr "Ophalen bron van: %s " #: pisi/operations/build.py:327 msgid "Source archive is stored: %s/%s" msgstr "Bronarchief is opgeslagen: %s/%s" #: pisi/operations/build.py:331 msgid "Unpacking archive..." msgstr "Uitpakken archief..." #: pisi/operations/build.py:335 msgid " unpacked (%s)" msgstr " uitgepakt (%s)" #: pisi/operations/build.py:340 msgid "Setting up source..." msgstr "Instellen bron..." #: pisi/operations/build.py:345 msgid "Building source..." msgstr "Bouwen bron..." #: pisi/operations/build.py:350 msgid "Testing package..." msgstr "Testen pakket..." #: pisi/operations/build.py:354 msgid "Installing..." msgstr "Installeren..." #: pisi/operations/build.py:396 msgid "Unable to read Actions Script (%s): %s" msgstr "Kan Actions Script niet lezen (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:398 msgid "SyntaxError in Actions Script (%s): %s" msgstr "Syntaxfout in Actions Script (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:415 msgid "Unable to read COMAR script (%s): %s" msgstr "Kan COMAR script niet lezen (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:417 msgid "SyntaxError in COMAR file (%s): %s" msgstr "Syntaxfout in COMAR bestand (%s): %s" #: pisi/operations/build.py:429 msgid "Sandbox violation: %s (%s -> %s)" msgstr "Sandbox overtreding: %s (%s?)" #: pisi/operations/build.py:447 msgid "Sandbox enabled build..." msgstr "Sanbox geactiveerde build..." #: pisi/operations/build.py:467 msgid "Sandbox violation result:" msgstr "Sandbox overtreding resultaat:" #: pisi/operations/build.py:470 msgid "Sandbox violations!" msgstr "Sandbox overtredingen!" #: pisi/operations/build.py:478 msgid "unable to call function from actions: %s" msgstr "kan functie niet aanroepen vanuit actions: %s" #: pisi/operations/build.py:499 msgid "Safety switch: following extra packages in system.devel will be installed: " msgstr "" "Veiligheidsprocedure: de volgende extra pakketten in system.devel zullen " "geïnstalleerd worden:" #: pisi/operations/build.py:504 msgid "Safety switch: system.devel is already installed" msgstr "Veiligheidsprocedure: system.devel is al geïnstalleerd" #: pisi/operations/build.py:506 msgid "Safety switch: the component system.devel cannot be found" msgstr "Veiligheidsprocedure: het component system.devel niet gevonden" #: pisi/operations/build.py:515 msgid "Unsatisfied Build Dependencies:" msgstr "Niet-opgeloste bouwafhankelijkheden:" #: pisi/operations/build.py:519 msgid "Cannot build package due to unsatisfied build dependencies" msgstr "Kan pakket niet bouwen wegens niet-opgeloste compileerafhankelijkheden" #: pisi/operations/build.py:524 msgid "Build dependency %s cannot be satisfied" msgstr "Bouwafhankelijkheid %s niet opgelost." #: pisi/operations/build.py:526 msgid "Do you want to install the unsatisfied build dependencies" msgstr "Wilt u de niet-opgeloste bouwafhankelijkheden installeren?" #: pisi/operations/build.py:527 msgid "Installing build dependencies." msgstr "Installeren bouwafhankelijkheden." #: pisi/operations/build.py:532 msgid "Ignoring build dependencies." msgstr "Negeren bouwafhankelijkheden." #: pisi/operations/build.py:542 msgid "Patch file is missing: %s\n" msgstr "Patch-bestand ontbreekt: %s\n" #: pisi/operations/build.py:555 msgid "* Applying patch: %s" msgstr "* Toepassen patch: %s" #: pisi/operations/build.py:615 msgid "Stripping files.." msgstr "Strippen bestanden..." #: pisi/operations/build.py:719 msgid "(found old version %s)" msgstr "(gevonden oude versie %s)" #: pisi/operations/build.py:721 msgid "Skipping %s with wrong pkg name " msgstr "Overslaan %s met onjuiste pakketnaam" #: pisi/operations/build.py:747 msgid "(no previous build found, setting build no to 1.)" msgstr "(geen eerdere bouw gevonden, zet bouwnummer op 1.)" #: pisi/operations/build.py:792 msgid "(old package lacks a build no, setting build no to 1.)" msgstr "(oud pakket heeft geen bouwnummer, zet compilatienummer op 1.)" #: pisi/operations/build.py:795 msgid "There are changes, incrementing build no to %d" msgstr "Er zijn wijzigingen, zet bouwnummer op %d " #: pisi/operations/build.py:798 msgid "There is no change from previous build %d" msgstr "Er zijn geen wijzigingen sinds vorige bouw %d" #: pisi/operations/build.py:863 msgid "No user named '%s' found on the system" msgstr "Geen gebruiker met de naam '%s' gevonden op het systeem" #: pisi/operations/build.py:868 msgid "No group named '%s' found on the system" msgstr "Geen groep met de naam '%s' gevonden op het systeem" #: pisi/operations/build.py:871 msgid "** Building package %s" msgstr "** bouwen pakket %s" # pisi/build.py:503 :506 #: pisi/operations/build.py:873 pisi/operations/build.py:876 msgid "Generating %s," msgstr "Genereren %s." #: pisi/operations/build.py:882 msgid "" "Build number is not available. For repo builds you must enable buildno in " "pisi.conf." msgstr "" "Bouwnummer is niet aanwezig. Bij repo-compilaties moet u buildno inschakelen " "in pisi.conf." #: pisi/operations/build.py:902 msgid "Creating PiSi package %s." msgstr "Aanmaken PiSi-pakket %s." #: pisi/operations/build.py:947 pisi/operations/delta.py:93 msgid "Done." msgstr "Gereed." #: pisi/operations/build.py:953 msgid "Abandoned files under the install dir (%s):" msgstr "Verlaten bestanden in de installatiemap (%s):" #: pisi/operations/build.py:957 msgid "All of the files under the install dir (%s) has been collected by package(s)" msgstr "Alle bestanden in de installatiemap (%s) zijn verzameld door pakket(ten)." #: pisi/operations/build.py:961 msgid "Cleaning Build Directory..." msgstr "Opschonen bouwmap..." #: pisi/operations/build.py:964 msgid "Keeping Build Directory" msgstr "Behouden bouwmap" #: pisi/operations/delta.py:27 msgid "Cannot create delta for same package!" msgstr "Kan geen delta maken voor hetzelfde pakket!" #: pisi/operations/delta.py:41 msgid "Creating delta PiSi package between %s %s" msgstr "Aanmaken delta PiSi pakket tussen %s %s" #: pisi/operations/emerge.py:36 msgid "No packages to emerge." msgstr "Geen samen te voegen pakketten." #: pisi/operations/emerge.py:51 msgid "" "The following minimal list of packages will be installed\n" "from repository in the respective order to satisfy dependencies:\n" msgstr "" "De volgende minimale lijst van pakketten zullen geïnstalleerd worden\n" "uit de repository in de respectievelijke volgorde om aan afhankelijkheden te " "voldoen:\n" #: pisi/operations/emerge.py:54 msgid "" "The following minimal list of packages will be built and\n" "installed in the respective order to satisfy dependencies:\n" msgstr "" "De volgende minimale lijst van pakketten zullen gecompileerd\n" "en geïnstalleerd worden in de respectievelijke volgorde om\n" "aan afhankelijkheden te voldoen:\n" #: pisi/operations/emerge.py:62 pisi/operations/install.py:79 #: pisi/operations/upgrade.py:143 msgid "There are extra packages due to dependencies. Do you want to continue?" msgstr "Er zijn extra pakketten wegens afhankelijkheden. Wilt u doorgaan?" #: pisi/operations/emerge.py:94 msgid "Cannot find source package: %s" msgstr "Kan bronpakket %s niet vinden" #: pisi/operations/helper.py:51 msgid "Selected packages [%s] are in conflict with each other." msgstr "Geselecteerde pakketten [%s] zijn in conflict met elkaar." #: pisi/operations/helper.py:57 msgid "[%s conflicts with: %s]\n" msgstr "[%s in conflict met %s]\n" #: pisi/operations/helper.py:59 msgid "" "The following packages have conflicts:\n" "%s" msgstr "" "De volgende pakketten hebben conflicten:\n" "%s" #: pisi/operations/helper.py:62 msgid "Remove the following conflicting packages?" msgstr "De volgende pakketten met conflicten verwijderen?" #: pisi/operations/helper.py:63 pisi/operations/remove.py:119 msgid "Conflicts remain" msgstr "Conflicten blijven bestaan" #: pisi/operations/history.py:84 msgid "%s could not be found" msgstr "%s niet gevonden" #: pisi/operations/history.py:87 pisi/package.py:60 pisi/sourcearchive.py:92 msgid "%s [cached]" msgstr "%s [cached]" #: pisi/operations/history.py:132 msgid "Following packages will be installed:\n" msgstr "Volgende pakketen zullen worden geïnstalleerd:\n" #: pisi/operations/history.py:135 msgid "Following packages will be removed:\n" msgstr "Volgende pakketen zullen worden verwijderd:\n" #: pisi/operations/history.py:137 pisi/operations/history.py:151 #: pisi/operations/install.py:158 pisi/operations/remove.py:72 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Wilt u doorgaan?" #: pisi/operations/history.py:143 pisi/operations/install.py:88 #: pisi/operations/upgrade.py:150 msgid "Downloading %d / %d" msgstr "Downloaden %d / %d" #: pisi/operations/history.py:149 msgid "" "\n" "Following packages could not be found in repositories and are not cached:\n" msgstr "" "\n" "Volgende pakketten konden niet gevonden worden in de repositories en zijn " "niet in de cache:\n" #: pisi/operations/install.py:45 msgid "" "The following package(s) are already installed and are not going to be " "installed again:\n" msgstr "" "De volgende pakket(ten) zijn al geïnstalleerd en zullen niet opnieuw worden " "geïnstalleerd:\n" # pisi/api.py:168 :215 #: pisi/operations/install.py:50 pisi/operations/install.py:171 msgid "No packages to install." msgstr "Geen te installeren pakketten." #: pisi/operations/install.py:68 msgid "" "Following packages will be installed in the respective order to satisfy " "dependencies:\n" msgstr "" "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden in de respectievelijke " "volgorde voor de afhankelijkheden:\n" #: pisi/operations/install.py:73 pisi/operations/upgrade.py:137 msgid "Total size of package(s): %.2f %s" msgstr "Totale grootte van pakket(ten): %.2f %s" #: pisi/operations/install.py:97 pisi/operations/upgrade.py:166 msgid "Installing %d / %d" msgstr "Installeren %d / %d" #: pisi/operations/install.py:110 msgid "Mixing file names and package names not supported yet." msgstr "Combineren van bestands- en pakketnamen nog niet ondersteund." #: pisi/operations/install.py:150 msgid "External dependencies not satisfied: %s" msgstr "Externe afhankelijkheden zijn niet voldaan: %s" #: pisi/operations/install.py:155 msgid "" "The following packages will be installed\n" "in the respective order to satisfy extra dependencies:\n" msgstr "" "De volgende pakketten zullen geïnstalleerd worden\n" "in de meest gunstige volgorde voor extra afhankelijkheden:\n" #: pisi/operations/install.py:159 msgid "External dependencies not satisfied" msgstr "Externe afhankelijkheden zijn niet voldaan" #: pisi/operations/install.py:202 msgid "Installation order: " msgstr "Installatievolgorde: " #: pisi/operations/remove.py:44 msgid "Safety switch: cannot remove the following packages in system.base: " msgstr "" "Veiligheidsprocedure: kan de volgende pakketten niet verwijderen uit system." "base: " #: pisi/operations/remove.py:48 pisi/operations/upgrade.py:250 msgid "Safety switch: the component system.base cannot be found" msgstr "Veiligheidsprocedure: component system.base is niet gevonden" #: pisi/operations/remove.py:55 msgid "Package %s does not exist. Cannot remove." msgstr "Pakket %s bestaat niet." #: pisi/operations/remove.py:59 msgid "No packages to remove." msgstr "Geen te verwijderen pakketten." #: pisi/operations/remove.py:68 msgid "" "The following minimal list of packages will be removed\n" "in the respective order to satisfy dependencies:\n" msgstr "" "De volgende minimale lijst van pakketten zullen verwijderd worden\n" "in de respectievelijke volgorde om aan afhankelijkheden te voldoen:\n" #: pisi/operations/remove.py:73 msgid "Package removal declined" msgstr "Verwijderen van pakket afgewezen." #: pisi/operations/remove.py:85 msgid "Package %s is not installed. Cannot remove." msgstr "Pakket %s niet geïnstalleerd. Kan niet verwijderen." #: pisi/operations/remove.py:127 msgid "Obsoleted packages remaining" msgstr "Overbodige pakketten blijven" #: pisi/operations/upgrade.py:45 msgid "Warning: package *name* ends with '.pisi'" msgstr "Waarschuwing: pakket *naam* eindigt met '.pisi'" #: pisi/operations/upgrade.py:59 msgid "Package %s is not installed." msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd." #: pisi/operations/upgrade.py:63 msgid "Package %s is not available in repositories." msgstr "Pakket %s is niet beschikbaar in de repositories." #: pisi/operations/upgrade.py:81 msgid "Package %s is already at the latest release %s." msgstr "Pakket %s is al de laatste uitgave %s" #: pisi/operations/upgrade.py:87 msgid "Package %s is already at the latest build %s." msgstr "Pakket %s is al de laatste bouw %s." #: pisi/operations/upgrade.py:132 msgid "The following packages will be upgraded: " msgstr "De volgende pakketen zullen worden opgewaardeerd: " #: pisi/operations/upgrade.py:200 msgid "Dependency %s of %s cannot be satisfied" msgstr "Afhankelijkheid %s van %s kan niet worden voldaan" #: pisi/operations/upgrade.py:201 msgid "Upgrade is not possible." msgstr "Opwaarderen niet mogelijk." #: pisi/operations/upgrade.py:217 msgid "Reverse dependency %s of %s cannot be satisfied" msgstr "Omgekeerde afhankelijkheid %s van %s kan niet worden voldaan" #: pisi/operations/upgrade.py:238 msgid "Safety switch: Following packages in system.base will be installed: " msgstr "" "Veiligheidsprocedure: de volgende pakketten in system.base worden " "geïnstalleerd: " #: pisi/operations/upgrade.py:244 msgid "Safety switch: Following packages in system.base will be upgraded: " msgstr "" "Veiligheidsprocedure: de volgende pakketten in system.base worden " "opgewaardeerd: " #: pisi/package.py:56 msgid "" "There was a problem while fetching '%s'.\n" "The package may have been upgraded. Please try to upgrade the package." msgstr "" "Er was een probleem het bij ophalen van '%s'.\n" "Het pakket kan opgewaardeerd zijn. Probeer het pakket op te waarderen." #: pisi/pxml/autoxml.py:79 msgid "At least one '%s' tag should have local text" msgstr "Minstens één '%s' tag moet lokale tekst bevatten" #: pisi/pxml/autoxml.py:86 msgid "'%s' language of tag '%s' is empty" msgstr "'%s' taal van tag %s is leeg" #: pisi/pxml/autoxml.py:114 msgid "LocalText: unable to get either current or default locale" msgstr "Localtext: huidige of standaard locale kon niet worden verkregen." #: pisi/pxml/autoxml.py:120 pisi/pxml/autoxml.py:135 msgid "" "Tag should have at least the current locale, or failing that an English or " "Turkish version" msgstr "" "De tag dient tenminste de huidige locale bevatten, of anders een Engelse, " "Nederlandse of Turkse versie" #: pisi/pxml/autoxml.py:373 msgid "autoxml.check: '%s' errors" msgstr "autoxml.check: '%s' fouten" #: pisi/pxml/autoxml.py:428 pisi/pxml/autoxml.py:438 msgid "autoxml.parse: String '%s' has errors" msgstr "autoxml.parse: lijn '%s' bevat fouten" #: pisi/pxml/autoxml.py:452 pisi/pxml/autoxml.py:462 msgid "autoxml.read: File '%s' has errors" msgstr "autoxml.read: bestand '%s' bevat fouten" #: pisi/pxml/autoxml.py:470 msgid "autoxml.write: object validation has failed" msgstr "autoxml.write: objectvalidatie is mislukt" #: pisi/pxml/autoxml.py:478 msgid "autoxml.write: File encoding '%s' has errors" msgstr "autoxml.write: bestandscodering '%s' bevat fouten" #: pisi/pxml/autoxml.py:528 msgid "gen_tag: unrecognized tag type %s in spec" msgstr "gen_tag: onherkenbare tag %s in spec" #: pisi/pxml/autoxml.py:576 pisi/pxml/autoxml.py:587 msgid "Mandatory variable %s not available" msgstr "Verplichte variabele %s niet beschikbaar" #: pisi/pxml/autoxml.py:657 msgid "Type mismatch: read text cannot be decoded" msgstr "Ongeldig type: leestekst kan niet ontcijferd worden" #: pisi/pxml/autoxml.py:661 pisi/pxml/autoxml.py:670 msgid "Mandatory token %s not available" msgstr "Verplichte teken %s niet beschikbaar" #: pisi/pxml/autoxml.py:675 msgid "Type mismatch. Expected %s, got %s" msgstr "Ongeldig type: %s werd verwacht, %s is gekregen" # pisi/xmlfile.py:420 :521 #: pisi/pxml/autoxml.py:705 pisi/pxml/autoxml.py:821 msgid "Type mismatch: DOM cannot be decoded" msgstr "Ongeldig type: DOM kan niet ontcijferd worden" # pisi/xmlfile.py:392 :423 :439 :446 :524 :538 :545 #: pisi/pxml/autoxml.py:708 pisi/pxml/autoxml.py:724 pisi/pxml/autoxml.py:734 #: pisi/pxml/autoxml.py:824 pisi/pxml/autoxml.py:838 pisi/pxml/autoxml.py:848 msgid "Mandatory argument not available" msgstr "Verplicht argument niet beschikbaar" # pisi/xmlfile.py:436 :535 #: pisi/pxml/autoxml.py:721 pisi/pxml/autoxml.py:835 msgid "Object cannot be encoded" msgstr "Object kan niet gecodeerd worden" #: pisi/pxml/autoxml.py:746 msgid "List type must contain only one element" msgstr "Lijsttype mag maar één element bevatten" # pisi/xmlfile.py:470 :485 #: pisi/pxml/autoxml.py:759 pisi/pxml/autoxml.py:780 msgid "Mandatory list \"%s\" under \"%s\" node is empty." msgstr "De verplichte lijst \"%s\" onder de \"%s\" nodus is leeg." #: pisi/pxml/xmlext.py:79 msgid "getNodeText: Expected text node, got something else!" msgstr "getNodeText:verwachte tekstverbinding, iets anders gevondenı!" #: pisi/pxml/xmlfile.py:63 msgid "String '%s' has invalid XML" msgstr "Regel '%s' bevat ongeldige XML" #: pisi/pxml/xmlfile.py:86 msgid "File '%s' has invalid XML" msgstr "Bestand '%s' bevat ongeldige XML" #: pisi/scenarioapi/package.py:67 msgid "No pisi package: %s* found." msgstr "Geen pisi pakket %s* gevonden." #: pisi/scenarioapi/repoops.py:28 msgid "Repo already has package named %s." msgstr "Repo bevat al een pakket met de naam %s." #: pisi/scenarioapi/repoops.py:52 pisi/scenarioapi/repoops.py:59 msgid "Repo does not have package named %s." msgstr "Repo bevat geen pakket met de naam %s." #: pisi/sourcearchive.py:61 msgid "Trying fallback address: %s" msgstr "Pogen terugval adres: %s" #: pisi/sourcearchive.py:72 msgid "%s mirrors are not defined." msgstr "%s mirrors zijn niet benoemd." #: pisi/sourcearchive.py:77 msgid "Fetching source from mirror: %s" msgstr "Bron ophalen van mirror: %s " #: pisi/sourcearchive.py:83 msgid "Could not fetch source from %s mirrors." msgstr "Kon de bron van de %s mirrors niet ophalen." #: pisi/sourcearchive.py:101 msgid "unpack: check_file_hash failed" msgstr "uitpakken: check_file_hash mislukt" #: pisi/specfile.py:148 msgid "URI: %s, type: %s, sha1sum: %s" msgstr "URI: %s, type: %s, sha1sum: %s" #: pisi/specfile.py:215 msgid "Name: %s, version: %s, release: %s, build %s\n" msgstr "Naam: %s, versie %s, uitgave %s, bouw %s\n" #: pisi/specfile.py:217 pisi/specfile.py:275 msgid "Summary: %s\n" msgstr "Inhoud: %s\n" #: pisi/specfile.py:218 pisi/specfile.py:276 msgid "Description: %s\n" msgstr "Beschrijving: %s\n" #: pisi/specfile.py:219 pisi/specfile.py:277 msgid "Component: %s\n" msgstr "Component: %s\n" #: pisi/specfile.py:220 msgid "Provides: " msgstr "Levert: " #: pisi/specfile.py:224 msgid "Dependencies: " msgstr "Afhankelijkheden: " #: pisi/specfile.py:273 msgid "Name: %s, version: %s, release: %s\n" msgstr "Naam: %s, versie %s, uitgave %s\n" #: pisi/specfile.py:278 msgid "Build Dependencies: " msgstr "Bouw afhankelijkheden: " #: pisi/uri.py:80 msgid "setAuthInfo needs a tuple (user, pass)" msgstr "setAuthInfo heeft een unieke relatie nodig (gebruiker, wachtwoord)" #: pisi/util.py:122 pisi/util.py:143 msgid "Running " msgstr "Actief " #: pisi/util.py:126 pisi/util.py:161 msgid "return value for \"%s\" is %s" msgstr "return-waarde voor \"%s\" is %s" #: pisi/util.py:324 msgid "Including external link '%s'" msgstr "Bijsluiten externe koppeling '%s'" #: pisi/util.py:326 msgid "Including directory '%s'" msgstr "Bijsluiten map '%s'" #: pisi/util.py:412 msgid "Cannot calculate SHA1 hash of %s" msgstr "Kan SHA1 hash niet berekenen uit %s" #: pisi/util.py:467 msgid "ERROR: patch (%s) failed" msgstr "Fout: patch (%s) mislukt" #: pisi/util.py:469 msgid "ERROR: patch (%s) failed: %s" msgstr "Fout: patch (%s) mislukt: %s" #: pisi/util.py:516 msgid "strip command failed for file '%s'!" msgstr "Commando 'strip' mislukte voor bestand '%s'!" #: pisi/util.py:523 msgid "chrpath command failed for file '%s'!" msgstr "chrpath commando 'mislukte voor bestand '%s'!" #: pisi/util.py:530 msgid "objcopy (keep-debug) command failed for file '%s'!" msgstr "Commando 'objcopy' (keep-debug) mislukte voor bestand '%s'!" #: pisi/util.py:536 msgid "objcopy (add-debuglink) command failed for file '%s'!" msgstr "Commando 'objcopy' (add-debuglink) mislukte voor bestand '%s'!" #: scripts/repostats.py:226 msgid "" "Duplicate binary packages:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "Dubbele binaire pakketten:\n" "%s\n" "%s\n" #: scripts/repostats.py:301 msgid "" "Duplicate source packages:\n" "%s\n" "%s\n" msgstr "" "Dubbele bronpakketten:\n" "%s\n" "%s\n" #: scripts/repostats.py:371 msgid "Developer '%s <%s>' has another mail address '%s' in source package '%s'" msgstr "Ontwikkelaar '%s <%s>' heeft een ander e-mailadres '%s' in bronpakket '%s'" #: scripts/repostats.py:467 msgid "" "Cannot parse '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "Kan '%s' niet ontleden:\n" "'%s'\n" #: scripts/repostats.py:553 msgid "Usage: repostats.py [OPTIONS] source-repo-path [binary-repo-path]\n" msgstr "Gebruik: repostats.py [Opties] source-repo-path [binair-repo-adres]\n" #: scripts/repostats.py:554 msgid "Dont generate the web site.\n" msgstr "Website niet genereren.\n" #: scripts/repostats.py:575 msgid "Scanning source repository...\n" msgstr "Scannen bron-repository...\n" #: scripts/repostats.py:579 msgid "Scanning binary packages...\n" msgstr "Scannen binaire pakketten...\n"