# translation of nl.po to Nederlands # Pardusman # Copyright (C) 2007 TÜBİTAK/UEKAE # This file is distributed under the same license as the Pardusman package. # # Bahadır Kandemir , 2007. # Willem Gielen , 2007. # W.P.M.H.I.A. Gielen , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 06:55+0100\n" "Last-Translator: W.P.M.H.I.A. Gielen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/project.py:112 #, python-format msgid "Project file '%s' does not exists!" msgstr "Project bestand '%s' bestaat niet!" #: src/project.py:115 msgid "Not a Pardusman project file, invalid xml!" msgstr "Geen Pardusman project bestand, ongeldige xml!" #: src/project.py:117 msgid "Not a Pardusman project file" msgstr "Geen Pardusman project bestand" #: src/gui.py:81 msgid "&Open" msgstr "&Open" #: src/gui.py:83 msgid "Save &as..." msgstr "Opslaan &als..." #: src/gui.py:98 msgid "" "Pardusman says:\n" "\n" " Teh winnars dont use teh drugs! \n" " " msgstr "" "Pardusman zegt:\n" "\n" " De winnaars gebruiken niet van de drugs! \n" " " #: src/gui.py:104 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/gui.py:109 msgid "Title of distribution media, used in grub menu." msgstr "Titel van distributie medium, gebruikt in het grub menu." #: src/gui.py:113 msgid "Work folder:" msgstr "Werkmap:" #: src/gui.py:120 msgid "" "This folder holds local repository cache\n" "and temporary files generated during the\n" "ISO making process." msgstr "" "Deze map bevat de lokale repository cache\n" "en tijdelijke bestanden welk gegenereerd zijn\n" " tijdens het maken van de ISO." #: src/gui.py:126 msgid "Repository:" msgstr "Repository:" #: src/gui.py:131 msgid "" "PiSi package repository of the distribution.\n" "Must be a URL pointing to the repository index\n" "file (i.e. pisi-index.xml.bz2)." msgstr "" "Pisi pakket repository van de distributie.\n" "Moet een URL zijn welk verwijst naar het repository\n" "index bestand (bijv. pisi-index.xml.bz2)." #: src/gui.py:135 msgid "Release files:" msgstr "Release bestanden:" #: src/gui.py:142 msgid "" "Content of this folder is copied\n" "onto the root folder of CD." msgstr "" "Inhoud van deze map is gekopieerd\n" "naar de root map van de CD." #: src/gui.py:148 msgid "Extra Parameters:" msgstr "Extra parameters:" #: src/gui.py:153 msgid "This parameters will add to the install media's GRUB" msgstr "Deze parameters zullen toegevoegd worden aan de intallatie media van GRUB" #: src/gui.py:157 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: src/gui.py:160 msgid "Installation" msgstr "Installatie" #: src/gui.py:161 msgid "Live system" msgstr "Live systeem" #: src/gui.py:164 msgid "Media:" msgstr "Medium:" #: src/gui.py:170 msgid "CD (700 MB)" msgstr "CD (700 MB)" #: src/gui.py:171 msgid "DVD (4.2 GB)" msgstr "DVD (4.2 GB)" #: src/gui.py:172 msgid "FlashDisk (1 GB)" msgstr "FlashDisk (1 GB)" #: src/gui.py:173 msgid "Custom size" msgstr "Aangepaste grootte" #: src/gui.py:181 msgid "Update Repo" msgstr "Update repo" #: src/gui.py:184 msgid "Select packages" msgstr "Selecteer pakketten" #: src/gui.py:187 msgid "Make ISO" msgstr "Maak ISO" #: src/gui.py:220 msgid "Select release files folder" msgstr "Selecteer release bestanden map" #: src/gui.py:231 msgid "Select folder for temporary files and cache" msgstr "Selecteer map voor tijdelijke bestanden en cache" #: src/gui.py:250 msgid "Release files directory does not exist." msgstr "Release bestanden bestaan niet." #: src/gui.py:293 msgid "Project title not given." msgstr "Geen titel aan project gegeven." #: src/gui.py:310 msgid "Project directory not given." msgstr "Project directory niet opgegeven." #: src/gui.py:317 msgid "Repository address not given." msgstr "Repository adres niet opgegeven." #: src/gui.py:360 #, python-format msgid "%s - Pardusman" msgstr "%s - Pardusman" #: src/gui.py:362 msgid "New project - Pardusman" msgstr "Nieuw project - Pardusman" #: src/gui.py:366 msgid "Select a project..." msgstr "Selecteer een project..." #: src/gui.py:377 #, python-format msgid "Project '%s' opened." msgstr "Project '%s' geopend." #: src/gui.py:384 msgid "Saved." msgstr "Opgeslagen." #: src/gui.py:389 msgid "Save project as..." msgstr "Project opslaan als.." #: src/gui.py:398 #, python-format msgid "Project saved as '%s'." msgstr "Project opgeslagen als '%s'." #: src/gui.py:402 msgid "Pardus distribution media maker" msgstr "Pardus distributie media maker" #: src/browser.py:34 msgid "Version:" msgstr "Versie:" #: src/browser.py:36 #, python-format msgid "%s, release %s, build %s" msgstr "%s, release %s, bouw %s" #: src/browser.py:39 msgid "Component:" msgstr "Component:" #: src/browser.py:44 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: src/browser.py:52 msgid "Summary:" msgstr "Samenvatting:" #: src/browser.py:59 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: src/browser.py:71 msgid "Depends on:" msgstr "Afhankelijk van:" #: src/browser.py:76 msgid "Depended by:" msgstr "Afhankelijkheid door:" #: src/browser.py:204 #, python-format msgid "Total of %d packages, %s bytes compressed, %s bytes installed." msgstr "Totaal van %d pakketten, %s bytes gecomprimeerd, %s bytes geïnstalleerd." #: src/browser.py:213 msgid "Component" msgstr "Component" #: src/browser.py:224 msgid "Search:" msgstr "Zoek:" #: src/browser.py:228 msgid "Package" msgstr "Pakket" #: src/browser.py:229 msgid "Archive Size" msgstr "Archiefgrootte" #: src/browser.py:230 msgid "Installed Size" msgstr "Geïnstalleerde grootte" #: src/browser.py:299 msgid "No packages selected." msgstr "Geen pakketten geïnstalleerd." #: src/browser.py:304 #, python-format msgid "%d packages selected, %s bytes archive size, %s bytes installed size." msgstr "" "%d pakketten geselecteerd, %s bytes archiefgrootte, %s bytes geïnstalleerde " "grootte." #: src/browser.py:330 msgid "Use selected packages" msgstr "Gebruik geselecteerde pakketten"