# translation of fr.po to French # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amine Chadly , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 22:35+0100\n" "Last-Translator: Amine Chadly \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/project.py:112 #, python-format msgid "Project file '%s' does not exists!" msgstr "Le fichier projet '%s' n'existe pas !" #: src/project.py:115 msgid "Not a Pardusman project file, invalid xml!" msgstr "Le fichier n'est pas un fichier projet Pardusman, xml invalide !" #: src/project.py:117 msgid "Not a Pardusman project file" msgstr "N'est pas un fichier projet Pardusman" #: src/gui.py:81 msgid "&Open" msgstr "&Ouvrir" #: src/gui.py:83 msgid "Save &as..." msgstr "S&auver sous..." #: src/gui.py:98 msgid "" "Pardusman says:\n" "\n" " Teh winnars dont use teh drugs! \n" " " msgstr "" "Pardusman dit :\n" "\n" " LeS vaiNquEurs n'uTilIsEnT pAs de drOgUeS! \n" " " #: src/gui.py:104 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: src/gui.py:109 msgid "Title of distribution media, used in grub menu." msgstr "Titre du média de distribution, utilisé dans le menu grub." #: src/gui.py:113 msgid "Work folder:" msgstr "Répertoire de travail :" #: src/gui.py:120 msgid "" "This folder holds local repository cache\n" "and temporary files generated during the\n" "ISO making process." msgstr "" "Ce répertoire conserve un cache local du dépôt\n" "et les fichiers temporaires générés durant le processus\n" "de génération de l'ISO." #: src/gui.py:126 msgid "Repository:" msgstr "Dépôt :" #: src/gui.py:131 msgid "" "PiSi package repository of the distribution.\n" "Must be a URL pointing to the repository index\n" "file (i.e. pisi-index.xml.bz2)." msgstr "" "Dépôt de paquet PiSi de la distribution.\n" "Doit être une URL pointant vers le fichier d'index\n" "du dépôt (i.e pisi-index.xml.bz2)." #: src/gui.py:135 msgid "Release files:" msgstr "Fichiers de version :" #: src/gui.py:142 msgid "" "Content of this folder is copied\n" "onto the root folder of CD." msgstr "" "Le contenu de ce répertoire est copié\n" "dans la racine du CD." #: src/gui.py:148 msgid "Extra Parameters:" msgstr "Paramètres supplémentaires : " #: src/gui.py:153 msgid "This parameters will add to the install media's GRUB" msgstr "Ces paramètres vont être ajoutés au GRUB du média d'installation" #: src/gui.py:157 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: src/gui.py:160 msgid "Installation" msgstr "Installation :" #: src/gui.py:161 msgid "Live system" msgstr "Système 'live'" #: src/gui.py:164 msgid "Media:" msgstr "Média :" #: src/gui.py:170 msgid "CD (700 MB)" msgstr "CD (700 Mo)" #: src/gui.py:171 msgid "DVD (4.2 GB)" msgstr "DVD (4.2 Go)" #: src/gui.py:172 msgid "FlashDisk (1 GB)" msgstr "FlashDisk (1 Go)" #: src/gui.py:173 msgid "Custom size" msgstr "Taille personnalisée" #: src/gui.py:181 msgid "Update Repo" msgstr "Mettre à jour le dépôt" #: src/gui.py:184 msgid "Select packages" msgstr "Sélectionner les paquets" #: src/gui.py:187 msgid "Make ISO" msgstr "Faire l'ISO" #: src/gui.py:220 msgid "Select release files folder" msgstr "Sélectionner le répertoire des fichiers de version " #: src/gui.py:231 msgid "Select folder for temporary files and cache" msgstr "Sélectionner le répertoire pour les fichiers temporaire et le cache" #: src/gui.py:250 msgid "Release files directory does not exist." msgstr "Le répertoire des fichiers de version n'existe pas." #: src/gui.py:293 msgid "Project title not given." msgstr "Le titre du projet n'a pas été précisé." #: src/gui.py:310 msgid "Project directory not given." msgstr "Le répertoire du projet n'a pas été précisé." #: src/gui.py:317 msgid "Repository address not given." msgstr "L'adresse du dépôt n'a pas été donné." #: src/gui.py:360 #, python-format msgid "%s - Pardusman" msgstr "%s - Pardusman" #: src/gui.py:362 msgid "New project - Pardusman" msgstr "Nouveau projet - Pardusman" #: src/gui.py:366 msgid "Select a project..." msgstr "Sélectionner un projet..." #: src/gui.py:377 #, python-format msgid "Project '%s' opened." msgstr "Projet '%s' ouvert." #: src/gui.py:384 msgid "Saved." msgstr "Sauvé." #: src/gui.py:389 msgid "Save project as..." msgstr "Sauver le projet sous..." #: src/gui.py:398 #, python-format msgid "Project saved as '%s'." msgstr "Projet sauvé en tant que '%s'." #: src/gui.py:402 msgid "Pardus distribution media maker" msgstr "Créateur de médias de distribution Pardus" #: src/browser.py:34 msgid "Version:" msgstr "Version :" #: src/browser.py:36 #, python-format msgid "%s, release %s, build %s" msgstr "%s, version %s, révision %s" #: src/browser.py:39 msgid "Component:" msgstr "Composant :" #: src/browser.py:44 msgid "Homepage:" msgstr "Page d'accueil :" #: src/browser.py:52 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: src/browser.py:59 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: src/browser.py:71 msgid "Depends on:" msgstr "Dépend de :" #: src/browser.py:76 msgid "Depended by:" msgstr "Dépendance de :" #: src/browser.py:204 #, python-format msgid "Total of %d packages, %s bytes compressed, %s bytes installed." msgstr "Total de %d paquets, %s octets compressés, %s octets installés." #: src/browser.py:213 msgid "Component" msgstr "Composant" #: src/browser.py:224 msgid "Search:" msgstr "Recherche :" #: src/browser.py:228 msgid "Package" msgstr "Paquet" #: src/browser.py:229 msgid "Archive Size" msgstr "Taille de l'archive" #: src/browser.py:230 msgid "Installed Size" msgstr "Taille installée" #: src/browser.py:299 msgid "No packages selected." msgstr "Aucun paquet sélectionné." #: src/browser.py:304 #, python-format msgid "%d packages selected, %s bytes archive size, %s bytes installed size." msgstr "" "%d paquets sélectionnés, archive de %s octets, pour une installation de %s " "octets." #: src/browser.py:330 msgid "Use selected packages" msgstr "Utiliser les paquets sélectionnés"