# translation of es.po to español # Pardusman # Copyright (C) 2007 TÜBİTAK/UEKAE # This file is distributed under the same license as the Pardusman package. # # Bahadır Kandemir , 2007. # Willem Gielen , 2007. # klemens , 2007. # Klemens Häckel , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-09 22:19-0300\n" "Last-Translator: Klemens Häckel \n" "Language-Team: español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/project.py:112 #, python-format msgid "Project file '%s' does not exists!" msgstr "Archivo de proyecto '%s' no existe!" #: src/project.py:115 msgid "Not a Pardusman project file, invalid xml!" msgstr "No es un archivo de proyecto Pardusman, xml inválido !" #: src/project.py:117 msgid "Not a Pardusman project file" msgstr "No es un archivo de proyecto Pardusman" #: src/gui.py:81 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" #: src/gui.py:83 msgid "Save &as..." msgstr "G&uardar como..." #: src/gui.py:98 msgid "" "Pardusman says:\n" "\n" " Teh winnars dont use teh drugs! \n" " " msgstr "" "Pardusman dice:\n" "\n" " Los ganadores no usan drogas! \n" " " #: src/gui.py:104 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: src/gui.py:109 msgid "Title of distribution media, used in grub menu." msgstr "Título del medio de distribución, en el menu de grub." #: src/gui.py:113 msgid "Work folder:" msgstr "Directorio de trabajo:" #: src/gui.py:120 msgid "" "This folder holds local repository cache\n" "and temporary files generated during the\n" "ISO making process." msgstr "" "Este directorio contiene el cache de repositorio local\n" "y archivos temporarios generados durante\n" "el proceso de construcción de la imagen ISO." #: src/gui.py:126 msgid "Repository:" msgstr "Repositorio:" #: src/gui.py:131 msgid "" "PiSi package repository of the distribution.\n" "Must be a URL pointing to the repository index\n" "file (i.e. pisi-index.xml.bz2)." msgstr "" "Repositorio de paquetes PiSi de la distribución.\n" "Debe ser una URL apuntando al archivo de índice \n" "del repositorio (ej. pisi-index.xml.bz2)." #: src/gui.py:135 msgid "Release files:" msgstr "Archivos de release:" #: src/gui.py:142 msgid "" "Content of this folder is copied\n" "onto the root folder of CD." msgstr "" "El contenido de este directorio se\n" "copiará al directorio raíz del CD." #: src/gui.py:148 msgid "Extra Parameters:" msgstr "Parámetros adicionales:" #: src/gui.py:153 # the english version sounds a bit clumsy, might be more simple # favor verificar, i am not sure about the idea in english # i translated spanish as: # These parameters will be added to the GRUB command for the installation media msgid "This parameters will add to the install media's GRUB" msgstr "Estos parámetros se agregarán al comando GRUB del medio de instalación" #: src/gui.py:157 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: src/gui.py:160 msgid "Installation" msgstr "Instalación" #: src/gui.py:161 msgid "Live system" msgstr "Sistema booteable" #: src/gui.py:164 msgid "Media:" msgstr "Medio:" #: src/gui.py:170 msgid "CD (700 MB)" msgstr "CD (700 MB)" #: src/gui.py:171 msgid "DVD (4.2 GB)" msgstr "DVD (4.2 GB)" #: src/gui.py:172 msgid "FlashDisk (1 GB)" msgstr "FlashDisk (1 GB)" #: src/gui.py:173 msgid "Custom size" msgstr "Tamaño personalizado" #: src/gui.py:181 msgid "Update Repo" msgstr "Actualizar repo" #: src/gui.py:184 msgid "Select packages" msgstr "Seleccionar paquetes" #: src/gui.py:187 msgid "Make ISO" msgstr "Generar ISO" #: src/gui.py:220 msgid "Select release files folder" msgstr "Seleccionar directorio de archivos de release" #: src/gui.py:231 msgid "Select folder for temporary files and cache" msgstr "Seleccionar directorio para archivos temporales y cache" #: src/gui.py:250 msgid "Release files directory does not exist." msgstr "Directorio de archivos de release no existe." #: src/gui.py:293 msgid "Project title not given." msgstr "Falta título del proyecto." #: src/gui.py:310 msgid "Project directory not given." msgstr "Directorio de proyecto no ingresado." #: src/gui.py:317 msgid "Repository address not given." msgstr "Dirección de repositorio no ingresado." #: src/gui.py:360 #, python-format msgid "%s - Pardusman" msgstr "%s - Pardusman" #: src/gui.py:362 msgid "New project - Pardusman" msgstr "Nuevo proyecto - Pardusman" #: src/gui.py:366 msgid "Select a project..." msgstr "Elegir un proyecto..." #: src/gui.py:377 #, python-format msgid "Project '%s' opened." msgstr "Proyecto '%s' abierto." #: src/gui.py:384 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: src/gui.py:389 msgid "Save project as..." msgstr "Guardar proyecto como.." #: src/gui.py:398 #, python-format msgid "Project saved as '%s'." msgstr "Proyecto guardado como '%s'." #: src/gui.py:402 msgid "Pardus distribution media maker" msgstr "Creador de medio para distribución Pardus" #: src/browser.py:34 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #: src/browser.py:36 #, python-format msgid "%s, release %s, build %s" msgstr "%s, release %s, build %s" #: src/browser.py:39 msgid "Component:" msgstr "Componente:" #: src/browser.py:44 msgid "Homepage:" msgstr "Página web:" #: src/browser.py:52 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: src/browser.py:59 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: src/browser.py:71 msgid "Depends on:" msgstr "Depende de:" #: src/browser.py:76 msgid "Depended by:" msgstr "Requerido por:" #: src/browser.py:204 #, python-format msgid "Total of %d packages, %s bytes compressed, %s bytes installed." msgstr "Total %d paquetes, %s bytes comprimido, %s bytes ïnstalado." #: src/browser.py:213 msgid "Component" msgstr "Componente" #: src/browser.py:224 msgid "Search:" msgstr "Buscar:" #: src/browser.py:228 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: src/browser.py:229 msgid "Archive Size" msgstr "Tamaño comprimido" #: src/browser.py:230 msgid "Installed Size" msgstr "Tamaño instalado" #: src/browser.py:299 msgid "No packages selected." msgstr "Ningún paquete seleccionado." #: src/browser.py:304 #, python-format msgid "%d packages selected, %s bytes archive size, %s bytes installed size." msgstr "%d paquetes seleccionados, tamaño %s bytes comprimido, %s bytes instalado." #: src/browser.py:330 msgid "Use selected packages" msgstr "Usar paquetes seleccionados"