# translation of de.po to Deutsch # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Mustafa Muhammed Ölcerman , 2007. # Mustafa Ölcerman , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-27 13:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 03:07+0200\n" "Last-Translator: Mustafa Ölcerman \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/project.py:112 #, python-format msgid "Project file '%s' does not exists!" msgstr "Projekt-Datei '%s' existiert nicht!" #: src/project.py:115 msgid "Not a Pardusman project file, invalid xml!" msgstr "Keine Pardusman Projekt-Datei, ungültige XML!" #: src/project.py:117 msgid "Not a Pardusman project file" msgstr "Keine Pardusman Projekt-Datei" #: src/gui.py:81 msgid "&Open" msgstr "&Öffnen" #: src/gui.py:83 msgid "Save &as..." msgstr "Speichern &unter..." #: src/gui.py:98 msgid "" "Pardusman says:\n" "\n" " Teh winnars dont use teh drugs! \n" " " msgstr "" "Pardusman sagt:\n" "\n" " Teh winnars dont use teh drugs! \n" " " #: src/gui.py:104 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: src/gui.py:109 msgid "Title of distribution media, used in grub menu." msgstr "Titel der Distribution-Medien, verwendet im Grub-Menü." #: src/gui.py:113 msgid "Work folder:" msgstr "Arbeits-Ordner:" #: src/gui.py:120 msgid "" "This folder holds local repository cache\n" "and temporary files generated during the\n" "ISO making process." msgstr "" "Dieser Ordner hält lokalen Depot-Cache\n" "und temporäre Dateien, die während des\n" "ISO-Erstellungsprozesses generiert sind." #: src/gui.py:126 msgid "Repository:" msgstr "Depot:" #: src/gui.py:131 msgid "" "PiSi package repository of the distribution.\n" "Must be a URL pointing to the repository index\n" "file (i.e. pisi-index.xml.bz2)." msgstr "" "PiSi Paket-Depot der Distribution.\n" "Muss eine URL sein, die auf ein Depot-Indexdatei\n" " zeigt (Bsp: pisi-index.xml.bz2)." #: src/gui.py:135 msgid "Release files:" msgstr "Release-Dateien:" #: src/gui.py:142 msgid "" "Content of this folder is copied\n" "onto the root folder of CD." msgstr "" "Inhalt dieses Ordners ist auf\n" "den Root-Ordner der CD kopiert." #: src/gui.py:148 msgid "Extra Parameters:" msgstr "Extra Parametern:" #: src/gui.py:153 msgid "This parameters will add to the install media's GRUB" msgstr "Diese Parameter werden zum Installations-Medien GRUB hinzugefügt" #: src/gui.py:157 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/gui.py:160 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: src/gui.py:161 msgid "Live system" msgstr "Live-System" #: src/gui.py:164 msgid "Media:" msgstr "Medien:" #: src/gui.py:170 msgid "CD (700 MB)" msgstr "CD (700 MB)" #: src/gui.py:171 msgid "DVD (4.2 GB)" msgstr "DVD (4.2 GB)" #: src/gui.py:172 msgid "FlashDisk (1 GB)" msgstr "Flash-Disk(1 GB)" #: src/gui.py:173 msgid "Custom size" msgstr "Benutzerdefinierte Grösse" #: src/gui.py:181 msgid "Update Repo" msgstr "Depo aktualisieren" #: src/gui.py:184 msgid "Select packages" msgstr "Pakete wählen" #: src/gui.py:187 msgid "Make ISO" msgstr "ISO erstellen" #: src/gui.py:220 msgid "Select release files folder" msgstr "Release-Dateienordner auswählen" #: src/gui.py:231 msgid "Select folder for temporary files and cache" msgstr "Ordner für temporäre Dateien und Cache auswählen" #: src/gui.py:250 msgid "Release files directory does not exist." msgstr "Release-Dateienordner existiert nicht." #: src/gui.py:293 msgid "Project title not given." msgstr "Projekt-Titel nicht angegeben." #: src/gui.py:310 msgid "Project directory not given." msgstr "Projekt-Ordner nicht angegeben." #: src/gui.py:317 msgid "Repository address not given." msgstr "Depot-Adresse nicht angegeben." #: src/gui.py:360 #, python-format msgid "%s - Pardusman" msgstr "%s - Pardusman" #: src/gui.py:362 msgid "New project - Pardusman" msgstr "Neues Projekt - Pardusman" #: src/gui.py:366 msgid "Select a project..." msgstr "Ein Projekt auswählen..." #: src/gui.py:377 #, python-format msgid "Project '%s' opened." msgstr "Projekt '%s' geöffnet." #: src/gui.py:384 msgid "Saved." msgstr "Gespeichert." #: src/gui.py:389 msgid "Save project as..." msgstr "Projekt speichern unter..." #: src/gui.py:398 #, python-format msgid "Project saved as '%s'." msgstr "Projekt gespeichert unter '%s'." #: src/gui.py:402 msgid "Pardus distribution media maker" msgstr "Pardus Distribution-Medienersteller" #: src/browser.py:34 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: src/browser.py:36 #, python-format msgid "%s, release %s, build %s" msgstr "%s, Release %s, Build %s" #: src/browser.py:39 msgid "Component:" msgstr "Komponente:" #: src/browser.py:44 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: src/browser.py:52 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" #: src/browser.py:59 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: src/browser.py:71 msgid "Depends on:" msgstr "Abhängig von:" #: src/browser.py:76 msgid "Depended by:" msgstr "Abhängigkeit bei:" #: src/browser.py:204 #, python-format msgid "Total of %d packages, %s bytes compressed, %s bytes installed." msgstr "Gesamt von %d Paketen, %s Bytes komprimiert, %s Bytes installiert." #: src/browser.py:213 msgid "Component" msgstr "Komponente" #: src/browser.py:224 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: src/browser.py:228 msgid "Package" msgstr "Paket" #: src/browser.py:229 msgid "Archive Size" msgstr "Archiv-Grösse" #: src/browser.py:230 msgid "Installed Size" msgstr "Installierter Grösse" #: src/browser.py:299 msgid "No packages selected." msgstr "Keine Pakete ausgewählt." #: src/browser.py:304 #, python-format msgid "%d packages selected, %s bytes archive size, %s bytes installed size." msgstr "%d Pakete ausgewählt, %s Bytes Archiv-Grösse, %s Bytes installierter Grösse." #: src/browser.py:330 msgid "Use selected packages" msgstr "Ausgewählte Pakete verwenden"