msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: feedback\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-17 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 12:19+0900\n" "Last-Translator: Piotr Maliński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/experiencedlg.py:142 src/feedback.py:69 src/goodbyedlg.py:232 #: src/hardwareinfodlg.py:238 src/opiniondlg.py:58 src/personalinfodlg.py:244 #: src/questiondlg.py:253 src/upload.py:245 src/usagedlg.py:69 #: src/welcomedlg.py:230 msgid "Feedback Wizard" msgstr "Kreator Opinii" #: src/usagedlg.py:71 msgid "At home" msgstr "W domu" #: src/usagedlg.py:72 msgid "At work" msgstr "W pracy" #: src/usagedlg.py:73 msgid "At school" msgstr "W szkole" #: src/purposedlg.py:92 src/usagedlg.py:74 msgid "

(You can click on multiple items)

" msgstr "

(możesz zaznaczyć kilka opcji)

" #: src/usagedlg.py:75 msgid "Step 3 of 7" msgstr "Krok 3 z 7" #: src/usagedlg.py:76 msgid "

Where do you use Pardus?

" msgstr "

Gdzie używasz Pardusa?

" #: src/questiondlg.py:255 msgid "Very satisfying. Pardus fulfils my requirements" msgstr "Bardzo dobra. Pardus spełnia w pełni moje oczekiwania" #: src/questiondlg.py:256 msgid "Good, however it lacks some capabilities" msgstr "Dobra, spełnia prawie wszystkie oczekiwania" #: src/questiondlg.py:257 msgid "It does not meet my requirements" msgstr "Nie spełnia moich oczekiwań" #: src/questiondlg.py:258 msgid "

How does Pardus fit your needs?

" msgstr "

Jak oceniasz przydatność Pardusa?

" #: src/questiondlg.py:259 msgid "Step 4 of 7" msgstr "Krok 4 z 7" #: src/hardwareinfodlg.py:239 msgid "&Do not send my computer's hardware information" msgstr "&Nie wysyłaj informacji o moim sprzęcie" #: src/hardwareinfodlg.py:240 msgid "Step 7 of 7" msgstr "Krok 7 z 7" #: src/hardwareinfodlg.py:241 msgid "" "

Computer information

\n" "

\n" "Pardus Hardware CollectInfo Wizard will now gather information from\n" "your hardware, including CPU, memory and network cards. This \n" "information will be sent to Pardus Development Center, in order to\n" "build more stable and secure Pardus. You will need an internet\n" "access for this operation to complete. \n" "\n" "Note that we will not collect any of your personal documents." msgstr "" "

Informacje o komputerze

\n" "

\n" "Pardus zbierze teraz informacje o twoim sprzęcie, w tym informacje takie jak\n" "twój procesor, pamięć RAM, karty sieciowe. Zebrane dane posłużą w dalszym\n" "ulepszaniu Pardusa. By dane zostały wysłane musisz być podłączony/a do sieci.\n" "\n" "Notka, Pardus nie wyśle żadnych twoich plików ani innych poufnych danych systemowych." #: src/opiniondlg.py:59 msgid "

Your opinions about Pardus?

" msgstr "

Jaka jest Twoja opinia o Pardusie?

" #: src/opiniondlg.py:60 msgid "" "(Ease of installation and use, capability of software,\n" "general quality, adoptability, suitability to requirements, etc)" msgstr "" "(Łatwość obsługi, możliwości oprogramowania,\n" "jakość, spełnienie twoich wymagań itp.)" #: src/opiniondlg.py:62 msgid "Step 5 of 7" msgstr "Krok 5 z 7" #: src/experiencedlg.py:144 msgid "Experienced system administrator" msgstr "Doświadczony administrator systemu" #: src/experiencedlg.py:145 msgid "New user" msgstr "Nowy użytkownik" #: src/experiencedlg.py:146 msgid "Home/office productivity user" msgstr "Użytkownik domowy/pracownik" #: src/experiencedlg.py:147 msgid "Experienced user" msgstr "Doświadczony użytkownik" #: src/experiencedlg.py:148 msgid "

What is your experience level?

" msgstr "

Jakie jest twoje doświadczenie z Linuksem?

" #: src/experiencedlg.py:149 msgid "Step 1 of 7" msgstr "Krok 1 z 7" #: src/goodbyedlg.py:233 msgid "" "

Thank you

\n" "We have collected all necessary information in order to send \n" "to Pardus developers.\n" "

\n" "Thank you for your support to Pardus operating system." msgstr "" "

Dziękujemy

\n" "Wszystkie potrzebne dane zostały zebrane i są gotowe do przesłania \n" "twórcom Pardusa.\n" "

\n" "Dziękujemy za wsparcie rozwoju systemu." #: src/welcomedlg.py:231 msgid "" "

Welcome to Pardus

\n" "\n" "With this small wizard, you can send your messages to Pardus \n" "developers and help Pardus be the best Linux in the world.\n" "\n" "

\n" "The information you will give here will accelerate Pardus development. \n" "Please click on \"Forward\" button for the next step.\n" "

" msgstr "" "

Witaj w Pardusie

\n" "\n" "Za pomocę tej aplikacji możesz przesłać wiadomość twórcom \n" "Pardusa i pomóc mu zdominować świat.\n" "\n" "

\n" "Informacje jakie przekażesz usprawnią dalszy rozwój dystrybucji. \n" "Kliknij na przycisk \"Dalej\" by przejść do kolejnego etapu.\n" "

" #: src/purposedlg.py:84 msgid "Feedback wizard" msgstr "Twórca opinii" #: src/purposedlg.py:86 msgid "Daily use" msgstr "Do codziennej pracy" #: src/purposedlg.py:87 msgid "It's my hobby" msgstr "Jako hobby" #: src/purposedlg.py:88 msgid "For internet access" msgstr "Do surfowania w sieci" #: src/purposedlg.py:89 msgid "For business" msgstr "W pracy, do zarabiania" #: src/purposedlg.py:90 msgid "Entertainment purposes" msgstr "Do rozrywki" #: src/purposedlg.py:91 msgid "Educational purposes" msgstr "Do celów edukacyjnych" #: src/purposedlg.py:93 msgid "

Why do you use Pardus?

" msgstr "

Do czego używasz Pardusa?

" #: src/purposedlg.py:94 msgid "Step 2 of 7" msgstr "Krok 2 z 7" #: src/feedback.py:77 msgid "Welcome" msgstr "Witaj" #: src/feedback.py:80 msgid "Experience" msgstr "Doświadczenie" #: src/feedback.py:83 msgid "Purpose" msgstr "Cel" #: src/feedback.py:86 msgid "Usage" msgstr "Wykorzystanie" #: src/feedback.py:89 msgid "Questions" msgstr "Pytania" #: src/feedback.py:92 msgid "Opinions" msgstr "Opinie" #: src/feedback.py:95 msgid "Personal Info" msgstr "Informacje Osobiste" #: src/feedback.py:98 msgid "Hardware Info" msgstr "Informacje o Sprzęcie" #: src/feedback.py:101 msgid "Uploading" msgstr "Przesyłam" #: src/feedback.py:104 msgid "Goodbye!" msgstr "Do widzenia!" #: src/feedback.py:166 msgid "Collecting hardware information..." msgstr "Zbieram informacje o sprzęcie" #: src/feedback.py:176 src/feedback.py:250 msgid "Done
\n" msgstr "Zrobione
\n" #: src/feedback.py:180 msgid "Uploading data..." msgstr "Wysyłam dane..." #: src/feedback.py:243 src/feedback.py:254 msgid "Failed
\n" msgstr "Błąd
\n" #: src/feedback.py:244 msgid "" "Unable to connect feedback database.
\n" msgstr "" "Nie mogę połączyć się z bazą danych opinii.
\n" #: src/feedback.py:257 msgid "" "Feedback seems to be broken. Data is corrupted.
\n" msgstr "" "Dane opinii mają zły format.
\n" #: src/feedback.py:259 msgid "" "Server does not support this version. Please update " "feedback tool.
\n" msgstr "" "Serwer nie obsługuje tej wersji opinii. " "Zaktualizuj aplikację.
\n" #: src/feedback.py:261 msgid "" "Feedback seems to be broken. Data is missing.
\n" msgstr "" "Niepełne dane opinii.
\n" #: src/feedback.py:263 msgid "Feedback database is offline.
\n" msgstr "Baza danych opinii jest obecnie niedostępna.
\n" #: src/feedback.py:265 msgid "You've already sent feedback.
\n" msgstr "Już wysłałeś opinię
\n" #: src/feedback.py:267 msgid "Feedback database has errors.
\n" msgstr "Błędy po stronie bazy danych opinii.
\n" #: src/feedback.py:286 msgid "Feedback tool is already running!" msgstr "Kreator opinii już działa!" #: src/upload.py:246 msgid "

Upload

" msgstr "

Wysyłanie

" #: src/upload.py:247 msgid "Retry" msgstr "Ponów" #: src/personalinfodlg.py:245 msgid "" "

Your personal information (optional)

\n" "You can submit your e-mail address for inclusion in our low traffic\n" "announces." msgstr "" "

Dane osobiste (opcjonalne)

\n" "Możesz podać swój adres email by otrzymywać ogłoszenia\n" "(nieduża ilość wiadomości)." #: src/personalinfodlg.py:248 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: src/personalinfodlg.py:249 msgid "Add me to your Pardus announce list" msgstr "Dodaj mnie do listy ogłoszeń Pardusa" #: src/personalinfodlg.py:251 msgid "Step 6 of 7" msgstr "Krok 6 z 7"