# translation of es.po to spanish # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # klemens , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-17 10:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-27 18:06-0400\n" "Last-Translator: klemens \n" "Language-Team: spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: src/experiencedlg.py:142 #: src/feedback.py:69 #: src/goodbyedlg.py:232 #: src/hardwareinfodlg.py:238 #: src/opiniondlg.py:58 #: src/personalinfodlg.py:244 #: src/questiondlg.py:253 #: src/upload.py:245 #: src/usagedlg.py:69 #: src/welcomedlg.py:230 msgid "Feedback Wizard" msgstr "Asistente de Feedback" #: src/usagedlg.py:71 msgid "At home" msgstr "En casa" #: src/usagedlg.py:72 msgid "At work" msgstr "En el trabajo" #: src/usagedlg.py:73 msgid "At school" msgstr "En el colegio" #: src/purposedlg.py:92 #: src/usagedlg.py:74 msgid "

(You can click on multiple items)

" msgstr "

(Puede seleccionar varios itemes)

" #: src/usagedlg.py:75 msgid "Step 3 of 7" msgstr "Paso 3 de 7" #: src/usagedlg.py:76 msgid "

Where do you use Pardus?

" msgstr "

Donde está usando Pardus ?

" #: src/questiondlg.py:255 msgid "Very satisfying. Pardus fulfils my requirements" msgstr "Muy satisfactorio. Pardus cumple mis requerimientos" #: src/questiondlg.py:256 msgid "Good, however it lacks some capabilities" msgstr "Bien, pero le faltan algunas facilidades" #: src/questiondlg.py:257 msgid "It does not meet my requirements" msgstr "No me sirve, yo esperaba algo diferente" #: src/questiondlg.py:258 msgid "

How does Pardus fit your needs?

" msgstr "

Cuanto Pardus cumple tus espectativas ?

" #: src/questiondlg.py:259 msgid "Step 4 of 7" msgstr "Paso 4 de 7" #: src/hardwareinfodlg.py:239 msgid "&Do not send my computer's hardware information" msgstr "&No enviar la información del hardware de mi computadora" #: src/hardwareinfodlg.py:240 msgid "Step 7 of 7" msgstr "Paso 7 de 7" #: src/hardwareinfodlg.py:241 msgid "" "

Computer information

\n" "

\n" "Pardus Hardware CollectInfo Wizard will now gather information from\n" "your hardware, including CPU, memory and network cards. This \n" "information will be sent to Pardus Development Center, in order to\n" "build more stable and secure Pardus. You will need an internet\n" "access for this operation to complete. \n" "\n" "Note that we will not collect any of your personal documents." msgstr "" "

Información de la Computadora

\n" "

\n" "Pardus Hardware Collect Info Wizard reunirá ahora informaciones\n" "sobre el hardware, incluyendo CPU, memoria y tarjetas de red. Esta \n" "información se enviará al centro de desarrollo de Pardus para\n" "elaborar las proximas versiones de Pardus mas estables y mas seguros. \n" "Se necesita una conexión a internet para concluir esta operación. \n" "\n" "No se enviará información sobre sus documentos personales." #: src/opiniondlg.py:59 msgid "

Your opinions about Pardus?

" msgstr "

Su opinión sobre Pardus ?

" #: src/opiniondlg.py:60 msgid "" "(Ease of installation and use, capability of software,\n" "general quality, adoptability, suitability to requirements, etc)" msgstr "" "(Facilidad de instalación y uso, calidad de software disponible,\n" "calidad en general, facilidad de adaptación a los requerimientos, etc)" #: src/opiniondlg.py:62 msgid "Step 5 of 7" msgstr "Paso 5 de 7" #: src/experiencedlg.py:144 msgid "Experienced system administrator" msgstr "Administrador de sistema avanzado" #: src/experiencedlg.py:145 msgid "New user" msgstr "Usuario nuevo" #: src/experiencedlg.py:146 msgid "Home/office productivity user" msgstr "Usuario de escritorio casa/oficina" #: src/experiencedlg.py:147 msgid "Experienced user" msgstr "Usuario avanzado" #: src/experiencedlg.py:148 msgid "

What is your experience level?

" msgstr "

Cual es su nivel de experiencia ?

" #: src/experiencedlg.py:149 msgid "Step 1 of 7" msgstr "Paso 1 de 7" #: src/goodbyedlg.py:233 msgid "" "

Thank you

\n" "We have collected all necessary information in order to send \n" "to Pardus developers.\n" "

\n" "Thank you for your support to Pardus operating system." msgstr "" "

Muchas gracias

\n" "Hemos colectado todas informaciones necesarias para enviarlos\n" "a los desarolladores de Pardus.\n" "

\n" "Gracias por su apoyo al sistema operativo Pardus." #: src/welcomedlg.py:231 msgid "" "

Welcome to Pardus

\n" "\n" "With this small wizard, you can send your messages to Pardus \n" "developers and help Pardus be the best Linux in the world.\n" "\n" "

\n" "The information you will give here will accelerate Pardus development. \n" "Please click on \"Forward\" button for the next step.\n" "

" msgstr "" "

Bienvenido a Pardus

\n" "\n" "Con este sencillo asistente puede enviar mensajes a los \n" "desarolladores de Pardus y ayudar a hacer a Pardus el mejor Linux del mundo.\n" "\n" "

\n" "La información que transmite mediante esta herramienta va a acelerar el desarollo de Pardus. \n" "Favor presionar el botón \"Siguiente\" para el próximo paso.\n" "

" #: src/purposedlg.py:84 msgid "Feedback wizard" msgstr "Asistente de Feedback" #: src/purposedlg.py:86 msgid "Daily use" msgstr "Uso diario" #: src/purposedlg.py:87 msgid "It's my hobby" msgstr "Por placer (hobby)" #: src/purposedlg.py:88 msgid "For internet access" msgstr "Para navegar en internet" #: src/purposedlg.py:89 msgid "For business" msgstr "Por trabajo" #: src/purposedlg.py:90 msgid "Entertainment purposes" msgstr "Multimedia y entretenimiento" #: src/purposedlg.py:91 msgid "Educational purposes" msgstr "Para estudiar" # shouldn't it be: "What do You use Pardus for" (ne-icin) ? #: src/purposedlg.py:93 msgid "

Why do you use Pardus?

" msgstr "

Para que está utilizando Pardus ?

" #: src/purposedlg.py:94 msgid "Step 2 of 7" msgstr "Paso 2 de 7" #: src/feedback.py:77 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: src/feedback.py:80 msgid "Experience" msgstr "Experiencia" #: src/feedback.py:83 msgid "Purpose" msgstr "Aplicación" #: src/feedback.py:86 msgid "Usage" msgstr "Modo de Uso" #: src/feedback.py:89 msgid "Questions" msgstr "Preguntas" #: src/feedback.py:92 msgid "Opinions" msgstr "Opiniones" #: src/feedback.py:95 msgid "Personal Info" msgstr "Informaciones personales" #: src/feedback.py:98 msgid "Hardware Info" msgstr "Hardware Info" #: src/feedback.py:101 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #: src/feedback.py:104 msgid "Goodbye!" msgstr "Adios!" #: src/feedback.py:166 msgid "Collecting hardware information..." msgstr "Reuniendo informaciones de hardware..." #: src/feedback.py:176 #: src/feedback.py:250 msgid "Done
\n" msgstr "Listo
\n" #: src/feedback.py:180 msgid "Uploading data..." msgstr "Enviando datos..." #: src/feedback.py:243 #: src/feedback.py:254 msgid "Failed
\n" msgstr "Fallado
\n" #: src/feedback.py:244 msgid "Unable to connect feedback database.
\n" msgstr "No posible conectar a base de datos de feedback.
\n" #: src/feedback.py:257 msgid "Feedback seems to be broken. Data is corrupted.
\n" msgstr "Feedback parece interrumpido. Datos están corruptos.
\n" #: src/feedback.py:259 msgid "Server does not support this version. Please update feedback tool.
\n" msgstr "Servidor no soporta esta versión. Favor actualice la herramienta de feedback.
\n" #: src/feedback.py:261 msgid "Feedback seems to be broken. Data is missing.
\n" msgstr "Feedback parece interrumpido. Datos faltantes.
\n" #: src/feedback.py:263 msgid "Feedback database is offline.
\n" msgstr "Base de datos de Feedback está fuera de linea.
\n" #: src/feedback.py:265 msgid "You've already sent feedback.
\n" msgstr "Ya se envió anteriormente el feedback.
\n" #: src/feedback.py:267 msgid "Feedback database has errors.
\n" msgstr "Base de datos de Feedback tiene errores.
\n" #: src/feedback.py:286 msgid "Feedback tool is already running!" msgstr "Feedback tool ya se está ejecutando !" #: src/upload.py:246 msgid "

Upload

" msgstr "

Envío

" #: src/upload.py:247 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: src/personalinfodlg.py:245 msgid "" "

Your personal information (optional)

\n" "You can submit your e-mail address for inclusion in our low traffic\n" "announces." msgstr "" "

Information personal (opcional)

\n" "Puede anotar su dirección e-mail para incluirle en nuestra lista de noticias." #: src/personalinfodlg.py:248 msgid "E-mail:" msgstr "E-mail:" #: src/personalinfodlg.py:249 msgid "Add me to your Pardus announce list" msgstr "Agregarme a la lista de noticias de Pardus" #: src/personalinfodlg.py:251 msgid "Step 6 of 7" msgstr "Paso 6 de 7"