# translation of nl.po to Nederlands # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Willem Gielen , 2007, 2008. # W.P.M.H.I.A. Gielen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-09 11:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 13:07+0100\n" "Last-Translator: Willem Gielen \n" "Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: bin/mudur.py:167 msgid "Cannot write mudur.log, read-only file system" msgstr "Kan niet schrijven naar mudur.log, alleen-lezen" #: bin/mudur.py:349 msgid "Cannot find /etc/pardus-release" msgstr "Kan /etc/pardus-release niet vinden" #: bin/mudur.py:574 #, python-format msgid "Could not set unicode mode on tty %d" msgstr "Kan unicode modus niet instellen op tty %d" #: bin/mudur.py:609 bin/service.py:236 msgid "Starting DBus..." msgstr "Opstarten DBus..." #: bin/mudur.py:655 #, python-format msgid "Bringing up interface %s" msgstr "Breng interface %s naar voren" #: bin/mudur.py:662 #, python-format msgid "Unable to bring up interface %s" msgstr "Niet in staat om interface %s naar voren te brengen" #: bin/mudur.py:667 msgid "No network connection, skipping remote mount." msgstr "Geen netwerkverbinding, overslaan aankoppelen op afstand." #: bin/mudur.py:675 msgid "Cannot connect to DBus, services won't be started" msgstr "Kan geen verbinding maken met DBus, diensten worden niet gestart." #: bin/mudur.py:680 msgid "Cannot start system logger" msgstr "Kan systeem logger niet starten" #: bin/mudur.py:698 msgid "Starting services" msgstr "Opstarten diensten" #: bin/mudur.py:713 msgid "Stopping services" msgstr "Stoppen diensten" #: bin/mudur.py:723 msgid "Stopping DBus" msgstr "Stoppen DBus" #: bin/mudur.py:732 msgid "Mounting /dev" msgstr "Aankoppelen /dev" #: bin/mudur.py:742 msgid "Restoring saved device states" msgstr "Herstellen opgeslagen apparaat statussen" #: bin/mudur.py:765 msgid "Starting udev" msgstr "Opstarten udev" #: bin/mudur.py:772 msgid "Populating /dev" msgstr "Opvulen /dev" #: bin/mudur.py:790 msgid "Remounting root filesystem read-only" msgstr "Opnieuw aankoppelen hoofdbestandsysteem als alleen-lezen" #: bin/mudur.py:797 msgid "Checking root filesystem (full check forced)" msgstr "Controleren root bestandssysteem (volledige controle geforceerd)" #: bin/mudur.py:802 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Controleren root bestandssysteem" #: bin/mudur.py:808 msgid "Filesystem repaired, but reboot needed!" msgstr "Bestandsysteem gerepareerd, maar herstarten is nodig!" #: bin/mudur.py:812 msgid "Rebooting in 10 seconds ..." msgstr "Herstart na 10 seconden..." #: bin/mudur.py:814 msgid "Rebooting..." msgstr "Herstarten..." #: bin/mudur.py:817 msgid "Filesystem couldn't be fixed :(" msgstr "Bestandsysteem kon niet gerepareerd worden :(" #: bin/mudur.py:820 msgid "Skipping root filesystem check (fstab's passno == 0)" msgstr "Overslaan controle van root bestandssysteem (fstab's overslagno == 0)" #: bin/mudur.py:822 msgid "Remounting root filesystem read/write" msgstr "Opnieuw aankoppelen root bestandssysteem als lezen/schrijven" #: bin/mudur.py:824 msgid "Root filesystem could not be mounted read/write :(" msgstr "Root bestandssysteem kon niet aangekoppeld worden als 'lezen/schrijven' :(" #: bin/mudur.py:867 #, python-format msgid "Setting up hostname as '%s'" msgstr "Hostnaam instellen als '%s'" #: bin/mudur.py:876 #, python-format msgid "Calculating module dependencies for %s" msgstr "Berekenen module afhankelijkheden voor %s" #: bin/mudur.py:899 msgid "Checking all filesystems" msgstr "Controleren alle bestandssystemen" #: bin/mudur.py:903 msgid "A full fsck has been forced" msgstr "Een volledige fsck is afgedwongen" #: bin/mudur.py:913 msgid "Filesystem errors corrected" msgstr "Fouten in het bestandssysteem gecorrigeerd" #: bin/mudur.py:915 msgid "Fsck could not correct all errors, manual repair needed" msgstr "Fsck kon niet alle problemen oplossen. Handmatige reparatie is vereist." #: bin/mudur.py:928 msgid "Mounting USB filesystem" msgstr "Aankoppelen USB bestandssysteem" #: bin/mudur.py:934 msgid "Mounting local filesystems" msgstr "Aankoppelen lokale bestandssystemen" #: bin/mudur.py:937 msgid "Activating swap" msgstr "Activeren swap" #: bin/mudur.py:956 msgid "Starting portmap service for NFS" msgstr "Starten poortmap dienst voor NFS" #: bin/mudur.py:959 msgid "Mounting remote filesystems (CTRL-C stops trying)" msgstr "Aankoppelen bestandssystemen op afstand (CTRL-C stopt pogen)" #: bin/mudur.py:973 msgid "Mounting skipped with CTRL-C, remote shares are not accessible!" msgstr "Aankoppelen overgeslagen met CTRL-C, delen op afstand is niet toegankelijk!" #: bin/mudur.py:986 msgid "Setting disk parameters" msgstr "Instellen schijf parameters" #: bin/mudur.py:1005 msgid "Setting system clock to hardware clock" msgstr "Systeemklok instellen op hardwareklok" #: bin/mudur.py:1019 msgid "Failed to adjust systematic drift of the hardware clock" msgstr "Aanpassen systematische afwijking van de hardware klok mislukt" #: bin/mudur.py:1023 msgid "Failed to set system clock to hardware clock" msgstr "Systeemklok instellen op hardwareklok mislukt" #: bin/mudur.py:1026 msgid "Cleaning up /var" msgstr "Opschonen /var" #: bin/mudur.py:1033 msgid "Cleaning up /tmp" msgstr "Opschonen /tmp" #: bin/mudur.py:1071 msgid "Syncing system clock to hardware clock" msgstr "Systeemklok synchroniseren met hardwareklok" #: bin/mudur.py:1074 msgid "Failed to sync clocks" msgstr "Synchroniseren van klokken mislukt" #: bin/mudur.py:1086 msgid "Deactivating swap" msgstr "Deactiveren swap" #: bin/mudur.py:1107 msgid "Unmounting filesystems" msgstr "Afkoppelen bestandssystemen" #: bin/mudur.py:1139 msgid "Remounting remaining filesystems readonly" msgstr "Opnieuw aankoppelen bestandssystemen als alleen-lezen" #: bin/mudur.py:1154 msgid "" "An internal error occured. Please report to the bugs.pardus.org.tr with " "following information:" msgstr "" "Er is een interne fout opgetreden. Meld alstublieft de foutmelding aan bugs." "pardus.org.tr met de volgende informatie:" #: bin/mudur.py:1203 msgid "Mounting /sys" msgstr "Aankoppelen /sys" #: bin/mudur.py:1208 msgid "Mounting /dev/pts" msgstr "Aankoppelen /dev/pts" #: bin/mudur.py:1238 msgid "Setting up localhost" msgstr "Instellen localhost" #: bin/mudur.py:1248 msgid "Updating environment variables" msgstr "Bijwerken omgevingsvariabelen" #: bin/mudur.py:1263 msgid "Triggering udev events which are failed during a previous run" msgstr "Aansturen udev events welke eerde mislikt zijn" #: bin/mudur.py:1270 msgid "Loading CPUFreq modules" msgstr "Laden CPUFreq modules" #: bin/mudur.py:1297 msgid "Trying initiate a warm reboot (skipping BIOS with kexec kernel)" msgstr "Probeer een warme herstart (BIOS overslaan met kexec kernel)" #: bin/service.py:58 msgid "local" msgstr "lokaal" #: bin/service.py:59 msgid "script" msgstr "script" #: bin/service.py:60 msgid "server" msgstr "server" #: bin/service.py:72 msgid "running" msgstr "actief" #: bin/service.py:74 msgid "yes" msgstr "ja" #: bin/service.py:76 msgid "conditional" msgstr "voorwaardelijk" #: bin/service.py:98 msgid "Service" msgstr "Dienst" #: bin/service.py:99 msgid "Status" msgstr "Status" #: bin/service.py:100 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" #: bin/service.py:101 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: bin/service.py:144 #, python-format msgid "Starting %s..." msgstr "Opstarten %s..." #: bin/service.py:150 #, python-format msgid "Stopping %s..." msgstr "Stoppen %s..." #: bin/service.py:158 #, python-format msgid "Service '%s' will be auto started." msgstr "Dienst '%s' wordt automatische gestart." #: bin/service.py:160 #, python-format msgid "Service '%s' won't be auto started." msgstr "Dienst '%s' zal niet automatische worden gestart." #: bin/service.py:162 #, python-format msgid "Service '%s' will be started if required." msgstr "Dienst '%s' zal, indien nodig, automatisch gestart worden." #: bin/service.py:167 #, python-format msgid "Reloading %s..." msgstr "Herstarten %s..." #: bin/service.py:193 bin/service.py:225 msgid "You must be root to use that." msgstr "U dient root te zijn om dit te gebruiken" #: bin/service.py:244 msgid "Unable to start D-Bus" msgstr "Kon D-Bus niet starten" #: bin/service.py:248 msgid "Stopping DBus..." msgstr "Stoppen DBus..." #: bin/service.py:258 msgid "DBus is not running." msgstr "DBus is niet actief." #: bin/service.py:260 msgid "DBus is running." msgstr "DBus is actief." #: bin/service.py:265 msgid "" "usage: service [] [] \n" "where command is:\n" " list Display service list\n" " status Display service status\n" " info Display service status\n" " on Auto start the service\n" " off Don't auto start the service\n" " start Start the service\n" " stop Stop the service\n" " restart Stop the service, then start again\n" " reload Reload the configuration (if service supports this)\n" "and option is:\n" " -N, --no-color Don't use color in output\n" " -q, --quiet Don't print replies" msgstr "" "gebruik: service [] ] \n" "waar commando's zijn:\n" " list Weergeven dienstenlijst weergeven\n" ".status Toon dienstenlijst\n" " info Weergeven dienst status\n" " on Autostart dienst\n" " off Dienst niet automatisch starten\n" " start Start dienst\n" " stop Stop dienst\n" " restart Stop dienst en herstart\n" " reload Herladen van de configuratie (als de dienst dit ondersteunt)\n" "en optie is:\n" " -N, --no-color Gebruik geen kleur in uitvoer -q, --quiet Print geen " "antwoorden" #: bin/network.py:64 #, python-format msgid "Connection Name : %s " msgstr "Naam verbinding: %s " #: bin/network.py:65 #, python-format msgid "Status : %s " msgstr "Status : %s " #: bin/network.py:66 #, python-format msgid "Adress : %s " msgstr "Adres : %s " #: bin/network.py:69 #, python-format msgid "Device Name : %s " msgstr "Apparaat naam : %s " #: bin/network.py:71 #, python-format msgid "Device Id : %s " msgstr "Apparaat Id : %s " #: bin/network.py:73 #, python-format msgid "Mask : %s " msgstr "Masker : %s " #: bin/network.py:75 #, python-format msgid "Gateway : %s " msgstr "Gateway : %s " #: bin/network.py:77 #, python-format msgid "Netmode : %s " msgstr "Netmodus : %s " #: bin/network.py:79 #, python-format msgid "Namemode : %s " msgstr "Naammodus : %s " #: bin/network.py:81 #, python-format msgid "Remote : %s " msgstr "Op afstand : %s " #: bin/network.py:86 msgid "Up" msgstr "Omhoog" #: bin/network.py:87 msgid "Down" msgstr "Omlaag" #: bin/network.py:113 #, python-format msgid "" "usage: %s \n" "where command is:\n" " devices List network devices\n" " connections List connections\n" " info List properties of a given connection\n" " create Create a new connection\n" " delete Delete a connection\n" " up Connect given connection\n" " down Disconnect given connection" msgstr "" "gebruik: %s \n" "waar commando is:\n" " devices Lijst met netwerkapparaten\n" " connections Lijst met verbindingen\n" " info Lijst met instellingen van een verbinding\n" " create Maak een nieuwe verbinding\n" " delete Verwijder een verbinding\n" " up Opgegeven verbinding verbinden\n" " down Opgegeven verbinding verbreken" #: bin/network.py:176 bin/network.py:217 bin/network.py:272 bin/network.py:438 #: bin/network.py:460 bin/network.py:501 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: bin/network.py:257 bin/network.py:486 msgid "No such profile." msgstr "Profiel bestaat niet." #: bin/network.py:261 bin/network.py:490 #, python-format msgid "There are more than one profiles named '%s'" msgstr "Er zijn meer dan één profielen met de naam '%s'" #: bin/network.py:262 bin/network.py:491 msgid "Use one of the following commands:" msgstr "Gebruik één van de volgende commando's:" #: bin/network.py:288 msgid "Profile name" msgstr "Profiel naam" #: bin/network.py:294 msgid "Connection types:" msgstr "Verbindingstypes:" #: bin/network.py:298 msgid "Type" msgstr "Type" #: bin/network.py:312 msgid "No avaible device for this type of connection" msgstr "Geen apparaten voorhanden voor dit type verbinding" #: bin/network.py:320 msgid "Devices:" msgstr "Apparaten:" #: bin/network.py:324 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #: bin/network.py:330 bin/network.py:354 bin/network.py:358 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: bin/network.py:335 msgid "Enter manually" msgstr "Voer handmatig in" #: bin/network.py:336 msgid "Scan" msgstr "Scan" #: bin/network.py:356 msgid "No remote access points found" msgstr "Geen toegangspunten op afstand vonden" #: bin/network.py:375 msgid "Choose authentication type:" msgstr "Kies aanmeld type:" #: bin/network.py:388 bin/network.py:392 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: bin/network.py:391 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: bin/network.py:400 msgid "Network settings:" msgstr "Netwerkinstellingen:" #: bin/network.py:403 msgid "Automatic query (DHCP)" msgstr "Automatische opvragen (DHCP)" #: bin/network.py:404 msgid "Manual configuration" msgstr "Handmatig configureren" #: bin/network.py:409 msgid "IP Address" msgstr "IP adres" #: bin/network.py:410 msgid "Network mask" msgstr "Netwerkmasker" #: bin/network.py:411 msgid "Gateway" msgstr "Poort" #: bin/network.py:453 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: bin/network.py:463 #, python-format msgid "Profile %s removed." msgstr "Profiel %s verwijderd." #: bin/network.py:514 #, python-format msgid "D-Bus Error: %s" msgstr "D-Bus fout: %s" #: bin/network.py:538 msgid "Cancelled" msgstr "Geannuleerd"